Translation for "хранить его" to english
Хранить его
Translation examples
Они хранятся вечно.
You keep it for ever.
Хранить в прохладном месте.
Keep cool.
Хранить только в первоначальном контейнере.
Keep only in original container.
Хранить только в оригинальной упаковке.
Keep only in original packaging.
Большинство потерпевших хранят молчание, потому что:
Most victims keep silent because:
Храни его под кроватью.
Keep it under your bed.
И Мёртвые хранят его.
And the Dead keep it.
Я буду хранить его вечно.
I'll keep it forever.
Она хранит его в заперти.
She keeps it locked up.
Только, пожалуйста, храните его вниз.
Just please keep it down.
Вы умеете хранить тайны, Том?
Can you keep a secret, Tom?
— Нет, профессор, он велел Горбину хранить его у себя…
“No, Professor, he told Borgin to keep it in the shop for him—”
Что такое важное он мог хранить на озере?
What useful thing could he keep out on the dark lake?
Оставь ключ у себя и храни его, пока в городе не наладят порядок.
I bid you keep the key and guard it, until the City is set in order again.
Когда заходила разузнать, что такое он должен хранить для Малфоя.
When I went in to try and find out what Malfoy had asked him to keep, I saw it there.
Будет ли эльф хранить молчание или расскажет Пожирателю смерти все, что знает?
Would the elf keep silent or would he tell the Death Eater everything he knew?
Да хранит он мир сей для людей своих… – Что это? – спросил герцог.
May He keep the world for His people." "What's that you're saying?" the Duke asked.
Не оступись под конец пути, – отвечал Гэндальф. – По крайней мере храни его в тайне.
Do not then stumble at the end of the road,’ answered Gandalf. ‘But at the least keep this thing secret.
И опять-таки, какими только волшебными свойствами она не обладает, а я просто храню ее в тишине и покое, вот и все…
And again, all kinds of powers attributed to it, though I just keep it nice and safe…
— Да ты что, они ж золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид. — Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк.
“They didn’ keep their gold in the house, boy! Nah, first stop fer us is Gringotts.
Храните этот билет, мой мальчик, храните!
Keep your ticket, my boy, keep it!
— Нет, — говорит отец. — Не получилось. Хранить его — к несчастью, не хранить — тоже.
“No,” his father says. “It felt unlucky. Unlucky to keep it, unlucky not to keep it.
— Хранить его, естественно.
Keep it, naturally.
— Где вы его хранили?
“Where did you keep it?”
Зачем мне ее хранить?
Why should I keep it?
Так зачем же он хранил его?
Why did he keep it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test