Translation for "хлебопекарный" to english
Хлебопекарный
Translation examples
Небольшие хлебопекарни или хлебозаводы
Artisan or industrial bakery
Промышленное хлебопекарное производство Непрерывный производственный процесс
Industrial bakery, continuous production process;
Были похищены две женщины и сторож, работавшие на хлебопекарне в Хомсе.
Two women and a guard who work for the Homs bakery were abducted.
Речь шла об определении и классификации благотворительных учреждений и вертикально интегрированных предприятий, таких, как хлебопекарни.
These included charities and vertically integrated businesses such as bakeries.
Кроме того, в центре для несовершеннолетних правонарушителей в Сан-Хосе работает собственная хлебопекарня.
The San José Juvenile Centre has its own bakery.
В 1996 году правительство наметило приватизацию мукомольных и хлебопекарных предприятий.
Most of these were privatized in 1995 and the privatization of flour mills and bakeries is to be completed in 1996.
Средняя фирма, у которой крупный договор на дистрибуцию с хлебопекарней Yumtime.
Mid-size firm, has a big distribution contract with that bakery company, YumTime.
За какие-то минуты, он превратился в хлебопекарню, и вокруг тотчас же столпились гуляки, чтобы купить себе свежеиспеченного хлеба.
In minutes it had become a bakery, and merrymakers were swarming to buy fresh bread.
С кончиков ее пальцев распространилась прохлада, и боль и головокружение исчезли, и сними исчезли и такие соблазнительные ароматы хлебопекарни.
A coolness spread out from her fingertips and the pain and the headache vanished, as had the delicious smells of the bakery.
Пиаджи не сомневался, что существуют механизмы, способные исполнять эту работу, но они, наверно, слишком громоздкие — вроде тех, что используются в хлебопекарнях.
He was sure there must be a machine for this operation, but it was probably too large, like what they used at commercial bakeries.
Как я говорил вам вчера, если близнецы пойдут в приличную бизнес-школу и будут там прилежно учиться, я бы мог потом найти им место в хлебопекарном производстве.
But as I told you the other day, if the twins will go to some good business school and work hard, I’d find a place for them in the bakery.
Возложила на индианку всю ответственность за хлебопекарню, а сама уселась в качалку — наблюдать за помолвленными, твердо решив, что не даст себя одурачить плутнями, устаревшими еще в годы ее молодости.
She turned the responsibility of the bakery over to the Indian woman and sat in a rocking chair to watch over the young people during the visits, ready to win out over maneuvers that had already been old when she was a girl.
Раньше отец сам выпекал их в подвале под булочной, но с началом войны рассудил, что от этого больше хлопот, чем прибыли, и теперь каждое утро их доставляли сюда на грузовике с хлебопекарного завода, а Аксель Джордах ограничивался выпечкой хлеба и булочек.
At the start of the war, his father, who did the baking, had decided that it was more trouble than it was worth and now a truck from a big commercial bakery stopped every morning to deliver the cakes and pastries and Axel confined himself to baking the bread and rolls.
Измученный горами и пустынями взор монахини любовно обозрел купола православного храма, безошибочно русские присутственные постройки, указатели с надписями «Хлебопекарня», «Водогрейная», «Народная столовая», «Женский странноприимный дом», «Сергиево подворье».
Following the torments of the mountains and the deserts, the nun’s gaze delighted in the domes of an Orthodox Christian church, unmistakably Russian administrative buildings, and signs with inscriptions in Russian: Bakery, Hot Water Plant, Public Dining Hall, Lodging House for Female Pilgrims, St. Sergius Conventuary.
Хлебопекарное и кондитерское производство 47
Baking and confectionary 47
11AC Десерты и хлебопекарные продукты
11AC Deserts and products for baking
В хлебопекарной отрасли, строительстве и производстве легкой металлической и деревянной мебели пособие увеличено до 2000 рупий.
In the "Baking," "Construction" and "Light Metal and Wooden Furniture" sectors the allowance has been revised to Rs 2000.
Действительно, в некоторых секторах, таких как производство сахара, соли, животноводство, полеводство и чаеводство, а также хлебопекарное производство, до сих пор существует классификация видов работ по признаку пола.
Indeed, a few sectors such as sugar, salt, livestock, field-crop orchards and tea and baking still classify jobs on the basis of gender.
Следовательно, в ряде отраслей, а именно в производстве сахара, соли, в животноводстве, зерновой, плодовой, чайной и хлебопекарной отраслях, виды работ все еще классифицируются по признаку пола.
Thus, there still remain some sectors, namely sugar, salt, livestock, fields, orchards, tea and baking where jobs are still classified in terms of gender.
98. К числу технологических потребностей в промышленности, определенных рядом Сторон, относятся потребности в повышении эффективности использования энергии, в том числе за счет внедрения современных производственных процессов, модернизации старых технологий и перехода на низкоуглеродные виды топлива, прежде всего в сталелитейной отрасли, производстве цемента, хлебопекарной промышленности, горном деле и алюминиевой отрасли.
In industry, technology needs identified by several Parties included those to increase efficiency in energy use, including through use of modern production processes, upgrading of old technology and switching to low-carbon fuels, particularly in the steel industry, cement production, bread baking, mining and the aluminium industry.
В целях снижения уровня заболеваемости населения железодефицитной анемией и обеспечения его продуктами питания, обогащенными комплексом добавок железа, цинка, витаминов (В1, В2, В3, фолиевой кислоты), приняты: Закон КР "Об обогащении муки хлебопекарной"; "Концепция национальной политики в области здорового функционального питания"; Программа по снижению уровня железодефицитных анемий и недостаточности витамина А, создан Национальный Совет по сертификации продуктов питания.
To reduce iron-deficiency anaemia among the population and to provide it with food products enriched with iron, zinc and vitamins (B1, B2, B3 and folic acid) an act on baking flour enrichment has been passed and a national policy adopted on healthy functional nutrition. Likewise, a national food certification council has been set up and a programme devised for lowering iron-deficiency anaemia levels and improving vitamin A consumption.
в приложении 3 к СПС, как уже было сказано выше, приведен неполный перечень охлажденных скоропортящихся пищевых продуктов: не упомянуты сметана, творог, брынза; майонез и другие соусы, сыры сычужные твердые, мягкие, рассольные, плавленые; яйца и яичный меланж, вина фруктовые и ягодные, вина виноградные, шампанское, напитки безалкогольные, готовые к употреблению сырые фрукты (в контексте сноски 5 в приложении 3 к СПС), маргарин, спреды, топленые жировые смеси; жиры для хлебопекарной, кулинарной и кондитерской промышленности; пастеризованные и стерилизованные фруктовые и овощные соки, нектары и напитки; пастеризованное пиво; рыба горячего и холодного копчения, а также соленая, в частности сельдь, и многие другие.
As stated above, annex 3 of ATP does not contain a complete list of chilled perishable foodstuffs. There is no mention of sour cream, cottage cheese, cheese from sheep's milk (bryndza); mayonnaise, other sauces, hard, soft, salty and processed cheeses containing rennet; eggs and egg mixture, grape wines, wines of other fruits and berries, champagne, non-alcoholic beverages, conserved fruits ready for consumption (as referred to in annex 3, footnote 5, of ATP), margarine, spreads, melted fat blends; baking, cooking or confectionery fats; pasteurized and sterilized fruit and vegetable juices; pasteurized beer; hot- and cold-smoked fish, as well as salted fish, in particular herring, and many other foodstuffs.
Ватрен, Деметр и Оросий привели в порядок жилые помещения, конюшни, хлебопекарную печь и мельницу, а Ливия радовала всех, подавая к столу горячий, душистый хлеб и чаши теплого молока.
Vatrenus, Demetrius and Orosius had restored the living quarters, the stables, the oven and the mill and Livia had delighted them all with freshly-baked loaves of fragrant bread and cups of steaming milk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test