Translation for "характер в" to english
Характер в
Translation examples
содержит положения нормативного характера и положения договорного характера.
contains stipulations of a normative character and stipulations of a contractual character.
международного характера
of an international character
А) общего характера:
A. Of a general character:
Характер домохозяйства
Household character
Это - их международный характер.
This is their international character.
С учетом трансграничного характера переноса ТЧ такое процентное сокращение может носить необязательный характер.
With a view to the transboundary character of PM, such a percentage reduction could be non-binding in character.
- долгосрочный характер;
- Long-term character;
В) Конкретного характера:
B. Of a specific character:
В. Обязательный характер
B. Binding character
Они отражают его характер.
They reflect its character.
Я больше, чем второстепенный характер в истории Томаса Карвера.
I'm more than a side character in the Thomas Carver story.
Я могу поручиться только за отсутствие у тебя характера в целом.
I could only vouch for your lack of character in general.
Вы можете сказать всю эту мысль о характере в беллетристике определен людьми, держащими определенную информацию который по различным причинам.
You may say the whole idea of character in fiction is defined by people holding specific information which for various reasons.
Через пару месяцев парень, играющий Max Bialystock будем выходить на дорогу будет выходить на дорогу, покидая пустоту по имени Макс Биэлисток ведущий характер в "Producers."
In a couple of months, the guy playing Max Bialystock will be going out on the road, leaving an empty slot called Max Bialystock, the leading character in "The Producers."
Её работы, в начале обманчиво наивные, очень скоро, уже с 60-х годов, приобретают индивидуальный характер в том, как художник присваивает и интерпретирует - а интерпретации важны для её творчества, как и для сюрреализма в целом -
ALENA NÁDVORNiKOVÁV Her paintings, initially falsely naive, from very early on, as early as the '60s, assume a very individual character in terms of how the painter takes ownership of and interprets... and interpretation is important with Svankmajer and surrealism in general
На характер ваш я тогда рассчитывал, Родион Романыч, больше всего на характер-с!
I was counting on your character, Rodion Romanych, on your character most of all!
Характер его осудили все.
His character was decided.
Какой, однако ж, у вас характер!
What a character you have, though!
Не знаешь ты ее характера;
You little know her character.
но Марфа Петровна уже такого характера.
but that is Marfa Petrovna's character.
Совершенно, совершенно неожиданный характер!
A totally, totally unexpected character!
— Особенно интересны сложные характеры.
Yes, but intricate characters are the most amusing.
Она раскрывает, таким образом, что в пределах этого мира всеобще человеческий характер труда образует его специфический общественный характер.
In this way it is made plain that within this world the general human character of labour forms its specific social character.
В тебе есть характер, а мне нравятся люди с характером.
You've got character. I like a man with character."
– У меня нет характера.
I have no character.
Ну и характер у нее!
She's quite a character."
– У вас есть характер.
‘You’ve got character.
Укрепляет характер.
It builds character.
— В разнице их характеров?
The difference in their characters?
Это было не в его характере.
That was out of character.
И золотой характер.
And a golden character.
Будет красота в характере.
there will be beauty in the character.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test