Translation for "хандра" to english
Translation examples
noun
Они принимают форму предменструального синдрома, послеродовой хандры, депрессии, а в редких случаях психоза, а также постклимактерической депрессии.
They include pre-menstrual tension, post-partum blues, depression and rarely psychosis, and post-menopausal depression.
В связи с этим можно лишь оценить распространенность трех самых известных психических расстройств: самая легкая форма - "послеродовая хандра" (baby-blues), по всей видимости, встречается у 25 процентов молодых матерей, послеродовая депрессия - примерно у 10 - 15 процентов из них, и послеродовой психоз - у
One can therefore evaluate the extent of only the three best-known psychological problems. The least severe for known as "baby blues" seems to affect 25% of young women, post-partum depression affects about 10% to 15% of women, and post-partum psychosis about0.01% to 0.02%.
И прекращай хандрить.
And loosen those blues.
Он опять хандрит.
He's got the Flanders blues again.
Это развеет твою хандру.
It'll cure those blues.
Ты часто будешь хандрить.
You'll feel blue a lot.
О, детка, Юник хандрит.
Ooh, child, Unique's got the blues!
Это называется "праздничная хандра".
Also known as the holiday blues.
Типичный случай тюремной хандры.
Had a case of jailbird blues.
У меня не бывает хандры.
I don't have the blues,
У Джерри хандра Чёрной Пятницы.
Jerry's got the Black Friday Blues.
- Нет, я во время хандры.
No, me during my blue period.
на меня нападает хандра, и я не могу ее прогнать;
I get the blues I can’t lose;
— Хандра и меланхолия голубого цвета, безумие — синего. — Что?!
"No, blue is for insanity." "What?"
У него с юных лет отмечались приступы «хандры», как мы это называли.
He used to get what we called “the blues” from quite a young age.
— Да ничего. Я немного хандрил из-за футбола и решил купить себе книжечку стихов.
"Well, I was feeling blue about football and I thought I'd buy a book of poetry so I went into a bookstore and there was this nice lady-Mrs.
– У тебя по-прежнему хандра, Салли? – спросил я, и она долго смотрела на меня, прежде чем ответить.
'Have you still got the blues, Sal?' I asked, and she gave me a long frank gaze before replying.
Елена Андреевна. Вчера вечером он хандрил, жаловался на боли в ногах, а сегодня ничего…
     HELENA. He had a fit of the blues yesterday evening and complained of pains in his legs, but he seems all right again today.
Депрессию часто называют черной хандрой, а мне хотелось однажды проснуться и ощутить себя ромашкой.
They always call depression the blues, but I would have been happy to waken to a periwinkle outlook.
– На несколько недель. Это не хандра даже. Это не просто поплакать, что отцвела твоя юность.
Several weeks. Not the same as the blues at all. Not like a bit of weepiness as your bloom falls off you.
Весь день меня терзала хандра — бывают такие тоскливые дни, — а поговорить о Томе так приятно.
I’ve been blue all day – some are like that – and it’s good to talk about him.
В 15.15 акушерка спустилась в гостиную. Сказала, что у мамы послеродовая хандра, в которой гормоны виноваты.
At 3.15 the midwife came downstairs and said my mother was suffering from after-baby blues caused by hormone trouble.
noun
Не знаю твою религию, но тот, кто режет людей из-за хандры, в рай не попадает.
In the spleen typically doesn't lead to heaven. Pearly gates is an abandoned mercury mine.
Прощайте, разочарование и хандра.
Adieu to disappointment and spleen.
Чуткая Рамона дает ему возможность выговориться, развеять хандру.
    Ramona was being considerate, giving him a chance to sound off to release spleen.
Недостатки физические находятся в полном соответствии с недостатками умственными и нравственными, так что люди эти представляют собой смесь хандры, тупоумия, невежества, самодурства, чувственности и спеси.
The imperfections of his mind run parallel with those of his body, being a composition of spleen, dullness, ignorance, caprice, sensuality, and pride.
– Джеймс Картрайт, – ответила она. – Я расположена немного повеселиться, а судя по тому, что мне о нем известно, он лучше всех другихсумеет прогнать мою хандру.
She said, “James Cartwright. I feel like working off some of my spleen, and from the little I’ve heard of him, I reckon he’s a prime candidate for that.”
Маргарет подумала, что он, должно быть, неважно себя чувствует, но в ответ на свой вопрос о его здоровье она получила короткую записку, в которой говорилось, что эта старомодная жалоба называется хандрой.
Margaret fancied that he could not be well; but in answer to some enquiry of hers as to his health, he sent her a short note, saying there was an old-fashioned complaint called the spleen;
Любимый напиток маэстро Карла – если верить байкам директора «Filando», чудо-зелье спасало от простуды, хандры, несмыкания связок, расстройства желудка и тысячи иных хворей.
Maestro Karl’s favorite drink, according to the director’s Filando tales, is a miracle - a potion saved from colds, spleen, non-closure of ligaments, indigestion and thousands of other ailments.
Улеглась в постель, подложила под голову множество подушек, надела легкомысленный кружевной чепец и не разрешила звать никаких врачей, кроме доктора Пибоди, который явился с неофициальным визитом и в течение получаса покорно слушал, как больная вымещала на нем свою хандру и рецидив негодования из-за фиаско с мазью.
Went to bed, where she lay propped on pillows in a frivolous lace cap, and would permit no doctor to see her save Dr. Peabody, who called once informally and sat sheepishly for thirty minutes while Miss Jenny vented her invalid’s spleen and the recurred anger of the salve fiasco on him.
noun
Не надо хандрить.
Don't mope.
– Ты уже хандришь.
- You're already moping.
- Это не хандра.
- I am not moping.
Пришел сюда хандрить?
Come here to mope?
Нечего больше хандрить.
No more moping around.
Почему ты хандришь?
Why are you moping?
- Нет, хандришь, И.
No, you're moping, e.
Только один, сколько мне помнится, человек — Боб Уилсон — пребывал на них в постоянной хандре.
But one man, I remember, Bob Wilson, was just sitting there moping.
— А ты видел, чтобы он хандрил?
Do you see him moping around?
Люди не должны хандрить.
People should not stand around moping.
— Ну что, все хандришь да жалеешь себя?
ÂÂ "Are ye still moping, still feeling sorry for yourself?"
Наверное, он решил, что на меня навалилась хандра.
I believe he thought me moping more than ill.
К счастью, она была так занята, что времени на хандру не оставалось.
Fortunately, she was kept busy and had little time to mope.
— Урсула у себя, — громко сказал я. — Хандрит, как обычно.
'Ursula's in her room,' I said loudly, 'moping about something or other as usual.
— Джой, ну нельзя же все время сидеть на одном месте и хандрить.
"oh, joy, you can't sit around moping for ever.
К этому долгу она относилась с величайшей серьезностью – она не одобряла безделья и хандры.
she had a great disapproval of brooding and moping.
– Если не хочешь сказать, почему хандрила, не надо.
"If you don't want to tell me why you have been moping," he said, "you don't have to.
– Его нужно постоянно чем-нибудь занимать, иначе он сразу начинает хандрить.
‘You’ve got to keep him occupied or he starts to mope.’
Дабы я не впадал в хандру, Норман... тебе следует как-то разнообразить меню кандидата.
In order to prevent distemper, Norman, you must vary the candidate's menu.
Живительный отвар помогал восстановиться, его готовили из трав и растений, он снимал хандру, накатывающую после пробуждения от анабиоза.
Priad sipped. The broth, invigoratingly warm, was a revitalising fluid, concocted from herbs and plant extracts to ease the distemper of animation.
noun
Я думаю она немного хандрит.
I think she's a little down in the dumps.
И все хандрил из-за той девушки.
You were all down in the dumps about that chick.
И я сказал, что он сильно хандрит.
So I said he was very down in the dumps.
И черным кофе, чтобы справиться с утренней хандрой.
And black coffee to help with his morning dumps.
Я бы всю оставшуюся жизнь хандрил, если бы ты не пришла.
I'd have been down in the dumps if you hadn't.
Он хандрил прошлую неделю и вряд ли сейчас в хорошем настроении.
He got dumped last week so he is not in a good mood
Вы вот сказали сейчас, и я думаю, что он немного увяз в хандре.
Now that you mention it, I suppose he did get down in the dumps quite a bit.
- Да. Эй Генри, ты ведь уже не хандришь по поводу всей этой Голливудской тягомотины, правда?
Hey Henry, you're not still down in the dumps, about this whole hollywood thing are you?
Так что мы оба хандрим," - сказал он.
So we’re both down in the dumps,” he said.
Еще не время! В общем, на нее напала хандра и в какой-то момент она потребовала определенности, а он послал ее. Взял и послал.
Not yet. Anyway, she was sinking pretty low emotionally. She made some demands on him, and he dumped her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test