Translation examples
noun
Друзья и сподвижники "Странного септета" играли в покер на красные фишки с голубыми глазами, белые фишки с красными глазами и синие фишки с белыми глазами.
The Friends of the Cellar Septet played poker, using red chips with blue eyes, white chips with red eyes, and blue chips with white eyes.
Они орали, плевались, швыряли фишки на стол.
They shouted, they spat, they dumped chips on the tables.
– Вернон? – сказал он, пересчитывая мои фишки. – Да.
"Vernon?" he asked as he counted my chips. "Yeah."
А потом вы играете, пока у одного из вас не иссякнут фишки или…
Then you play until one of you is out of chips, or...
noun
Это - туда, человечков - сюда а фишки - туда.
That goes there, and then the men go there and then the counters go there.
Эй парень за столом, птичка же фишка!
A-well-a bird-bird-bird, the bird is the word Hey, guy behind the counter, the bird is the word,
Тебе выпала двойка, А это значит, что ты можешь передвинуть свою фишку два раза.
So you have scored two on the dice, and that means you may move your counter two times.
Во все времена они были не более чем хитроумными фишками.
It had been no more, at any time, than sophisticated counters.
В противоположном конце перевернулась яйцеобразная фишка.
An egg-shaped counter flipped over at the opposite end.
Миссис Кенуигс, дорогая моя, не рассортируете ли вы фишки?
Mrs Kenwigs, my dear, will you sort the counters?
Фишки были изготовлены из слоновой кости – черные и белые.
The counters appeared to be made of ivory, white and black.
Они обменивались словами, как игроки обмениваются фишками.
They passed words to each other as players at a game pass counters.
На них стояли небольшие круглые фишки; у короля — белые;
On them sat small round counters: the King’s were white;
Когда пришла очередь Теодора покупать фишки, он сказал без обиняков:
When next Theodore had to buy counters, he coolly said:
Четверо, – сказал он и достал фишки для игры. – Я не играю, – сказал Борсен.
said he bringing out the counters. “I don’t play,” said Baardsen.
Они оплатили свои фишки, допили стаканы, продолжая разговаривать.
Each one redeemed his counters, drank out his glass, and talked.
noun
Её единственная фишка в том, что она падает замертво после каждой драки.
Her only shtick is collapsing after every fight.
В смысле, фишка в том, что задумчивый вид делает его старше?
I mean, doesn't that intense brooding shtick get old?
noun
Я предпочел бы поговорить о твоей фишке Буковски в баре.
I'd rather talk about your Bukowski schtick at the bar.
noun
-Тогда, вам надо как-нибудь придти к нам на ужин, так как такой фарш - моя "фишка".
- Cornbread. - Then you'll have to join us one day, because that is my specialty.
noun
Фишка в том, что он сейчас нигде не играет, я проверил.
Thing is, he's not playing anywhere nearby, I checked.
Вся фишка основана на идее противодействующих сил, которые сдерживают друг друга.
The whole thing is based on the idea of opposing forces. Holding each other in check.
Если ему предоставился отличный шанс поговорить с этой девушкой, то вам лучше собрать свои фишки и выйти из игры.
If he’s got a fair chance to talk to that girl, you’d better cash in your checks and get out of the game.
noun
Ты не понимаешь главного в рыбалке, Винс. Фишка не в том, чтобы поймать рыбу.
The thing you don't understand about fishing, Vince, right... is it's not actually about catching fish.
Установили столик для игры, и Амабель уже расставляла фишки на его зеленой байковой поверхности.
The card-table had been set up, and Amabel was already counting out the mother-of-pearl fishes on its green-baize cloth.
Мистер Коллинз усердно соглашался со всем, что изволила сказать ее милость, благодарил ее за каждую выигранную фишку и извинялся, если ему казалось; что он выиграл их слишком много.
Mr. Collins was employed in agreeing to everything her ladyship said, thanking her for every fish he won, and apologising if he thought he won too many.
Вся фишка икры состоит в том, чтобы икринки попали в рот целыми, и там их раздавить языком о нёбо, наслаждаясь при этом крошечными взрывами вкуса, ради которого и разыгрывается весь спектакль.
The trick with caviar is the put the fish eggs into your mouth intact and to crush them between the roof of your mouth and tongue to get the explosion of taste; that is the point of the entire exercise.
– Ладно, давай поглядим, что можно сотворить со скрэблом, – обратился он к коту и рассыпал по картонному столику фишки с буквами. – Выуживай буквы, а я попробую составить слово.
"Okay, let's see what you and I can do with Scrabble," he said to the cat, as he scattered the tiles over the surface of the card table. "You fish out some letters, and I'll see if I can make a word."
noun
Фрэнки, это твой день, Поэтому ты получаешь первую фишку.
Frankie, it's your special day, so you get first dibs.
Вся эта штука с "белки орешкам", очевидно, твоя особая фишка.
This whole "Squirrels To The Nuts" thing is obviously your own special little bit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test