Translation for "учреждения на основе" to english
Учреждения на основе
Translation examples
Она также приветствовала шаги, предпринимаемые в целях создания национального правозащитного учреждения на основе Парижских принципов.
It also welcomed the steps being taken to establish a national human rights institution based on the Paris Principles.
Выбор учреждения, на основе критериев, установленных КС/СС, для монетизации сертифицированных сокращений выбросов (ССВ), будет поручен:
Selection of an institution, based on criteria set by the COP/MOP, to monetize the certified emission reductions (CERs) would be delegated to:
Портал рассылает данные из своего архива различным правительственным учреждениям на основе информации об отправителях/получателях в формате XML.
The portal directs the data from its archive to the different governmental institutions, based on sender/receiver information in the XML.
118.35 продолжать предпринимать целенаправленные шаги по созданию национального правозащитного учреждения на основе Парижских принципов (Малайзия);
118.35 Continue the positive steps it has undertaken to establish a national human rights institution based on the Paris Principles (Malaysia);
Вот почему международные организации полагаются на национальные данные, подготовленные национальными статистическими институтами, учреждениями на основе национальных систем расовой/этнической классификации.
That is why international organizations rely on the national data produced by national statistical institutes, based on national racial/ethnic classification systems.
Он подчеркнул необходимость восстановления доверия между государственными учреждениями на основе Конституции и строгого соблюдения принципа разделения власти при сохранении взаимозависимости и солидарности.
He underscored the need to restore trust among State institutions, based on the Constitution and strict respect for the principle of separation of powers, while maintaining interdependence and solidarity.
59. Малайзия отметила принятие Программы переходного периода по стабилизации и развитию, а также усилия по созданию независимого национального правозащитного учреждения на основе Парижских принципов.
Malaysia noted the adoption of the Transitional Programme for Stabilization and Development and the efforts to establish an independent national human rights institution based on the Paris Principles.
Председатель должен действовать транспарентно, и процесс найма должен проводиться в соответствии с обычными стандартами и процедурами для международных учреждений на основе квалификации и соответствующего опыта.
The President shall act in a transparent manner and the recruitment process shall be conducted in accordance with normal standards and procedures for international institutions based on qualifications and relevant experience.
145.48 в полной мере привлекать гражданское общество и другие соответствующие заинтересованные стороны к участию в работе по скорейшему созданию правозащитного учреждения на основе Парижских принципов и обеспечить его функциональную и финансовую независимость (Индия);
145.48 Fully involve civil society and other relevant stakeholders in the expeditious establishment of a human rights institution based on the Paris Principles and ensure its functional and financial independence (India);
И прежде всего необходимо активизировать международные усилия в целях содействия стабильности и предсказуемости в международных экономических отношениях, включая укрепление новой международной финансовой архитектуры системы и учреждений на основе транспарентных правил.
First and foremost, it is essential to intensify international efforts to promote stability and predictability in international economic relations, which includes strengthening the new international financial architecture of a system and institutions based on transparent rules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test