Translation for "учитель ученик" to english
Учитель ученик
Translation examples
Количественное соотношение учителей−учеников в школах, финансируемых государством
Teacher-student ratio in public funded schools
В результате около четырех миллионов учителей, учеников, а также их родителей, и просто граждан сказали <<да>> в поддержку детей.
As a result, approximately 4 million teachers, students, parents and citizens said "Yes" for children.
Общая численность учеников в средних школах составляет 574 000, а учителей - 57 000, т.е. фактическое соотношение учитель-ученик составляет 1:10.
There is a total of 574,000 secondary students and 57,000 teachers, which gives a teacher/student ratio of 1:10.
В школах действует традиция "Учитель-ученик", "Школа молодых преподавателей", согласно которым молодые преподаватели, только окончившие ВУЗы, прикрепляются к опытным преподавателям школы на 3 года.
The time-honoured approach known as "Teacher-student" or "Young teachers' school" which prevails in the schools signifies that young higher education graduates work alongside a school's experienced teachers for three years.
Правительства несут основную ответственность за образование, однако в отношении образования существует и социальная ответственность, и, как следствие, возникает необходимость содействовать активному участию местных органов и организаций гражданского общества, особенно общин, учителей, учеников и их родителей.
Education was both a primary responsibility of Governments and a social responsibility, hence the need to foster the active participation of local bodies and civil society organizations, especially communities, teachers, students and their parents.
Отталкиваясь от работы в рамках таких традиционных концепций и связей, как учитель/ученик, работодатель/работник, должностные обязанности/зарплата и функции/ответственность, мы продвигаемся вверх к понятиям творческого вклада, производительного участия и трудящегося сообщества, что характеризуется позитивными изменениями и преобразованиями, идущими из глубины души каждого из нас.
From working within the traditional constructs of teacher/student, employer/employee, job descriptions/wages, and roles/responsibilities, we move into the elevated framework of creative contribution, productive participation, and a working community characterized by positive change and transformation from within the core of each of us.
Более того, они практически не оказывают прямого влияния на прогресс учащегося в системе образования или в жизни, о чем свидетельствует исследование, проведенное Международным бюро просвещения ЮНЕСКО: "В силу значения, которое придается результатам оценки успеваемости, особенно среди учащихся младших классов, стандартное тестирование может негативно сказываться на качестве взаимодействия учитель-ученик и искажать смысл реформ учебных программ.
Moreover, they have little direct impact on a child's progress in the educational system or in life, as demonstrated by a UNESCO International Bureau of Education study: "By virtue of their particular accounts of learning, especially among younger students, standardized assessments may contribute to undermining the quality of teacher-student interactions and distorting curricular reforms.
9. Что касается права на образование и несмотря на достигнутый некоторый прогресс, КНКПЧ рекомендовала увеличить бюджетные ассигнования как для начальных, так и для средних школ; сократить соотношение учитель-ученик; подумать об увеличении начальных школ в рамках программы школьного питания; уладить гендерные и региональные диспропорции в доступе к образованию; принять меры с целью обеспечить, чтобы образование носило актуальный, добротный и гибкий характер.
9. On the right to education and despite some progress made, KNCHR recommended increasing budgetary allocation to both primary and secondary schools; reducing teacher-student ratio; considering increasing the primary schools under the school feeding programme; addressing gender and regional disparities in access to education; putting in place measures to ensure that the education was relevant, quality and flexible.
Что случилось с конфиденциальностью отношений учитель - ученик?
Whatever happened to teacher/student confidentiality?
Может, тебе не очень комфортно из-за отношений учитель-ученик.
Maybe you're not comfortable with the whole teacher-student thing.
Вы видите, мисс, а не отношения учитель-ученик,... Я хотел бы видеть вас развиваться... Теплые отношения между друзьями.
You see, miss, rather than a teacher-student relationship, I'd like to see you develop an warm relationship between friends.
Мы выполняем положенную последовательность жестов, шарада из области «учитель – ученик».
We go through the motions, the teacher-student charade.
Традиционно существует градация возрастающей привязанности к любому учителю: ученик, последователь, приверженец.
Traditionally there is a gradation of increasing involvement with any teacher: student, disciple, and devotee.
И это не имело смысла, потому что мы оба знали, что у нас могут быть отношения учитель-ученик.
And that made no sense, because we both knew we were only supposed to have a teacher-student relationship.
Мне пришло в голову, что я остаюсь и что мне нужно, что наши старые роли учителя-ученика ушли навсегда.
It occurred to me then, as I stood up for myself and what I needed, that our old teacher-student roles were gone forever.
Хоть теперь Генри и пытался убедить себя, что их сегодняшние отношения повторяют те, что сложились в течение того года, когда они находились в роли родителя – ребенка, учителя – ученика, это не особенно ему помогало.
He could feel his own barriers weakening and trying to convince himself that this was a continuation of the year they spent in a parent/child, teacher/student relationship helped not at all.
Министерство образования, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другие партнеры учредили специальную национальную целевую группу для усиления защиты учителей, учеников, школьных работников и самих школ и содействия оперативному реагированию, когда такие инциденты происходят.
The Ministry of Education, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other partners have set up a special national task force to strengthen the protection of students, teachers, school officials and schools themselves and facilitate a rapid response when incidents arise.
По крайней мере назначая учителем ученика, ты отдохнешь.
At least appointing a student teacher, you shall rest.
В отношениях "ученик-учитель" наступает день, когда учитель ученику больше не нужен.
In an student/teacher dynamic there comes a day when the student no longer needs the teacher.
Учителя, ученики, технический персонал курсируют по школьным коридорам, свободно входят в классы и кабинеты. Это преимущество.
Having students, teachers, support staff in and around the halls, in and around classrooms and other facilities, was an advantage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test