Translation for "участник встречи" to english
Участник встречи
Translation examples
Участники встреч также обменялись информацией об угрозах для гражданского населения и о мерах защиты
The meeting participants also shared information on threats to civilians and protection measures
8. Участники встречи были информированы о рекомендациях, содержащихся в недавно опубликованной стратегии национального развития.
8. The meeting participants were informed of the recommendations contained in the recently published national development strategy.
Участники встречи провели также обзор соответствующего опыта и ресурсов с точки зрения профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников судебных органов.
Meeting participants also reviewed relevant experiences and resources with regard to training and professional development of the judiciary.
Участники встречи заявили, что любое решение в дальнейшем о герметизации объекта следует рассматривать как изменение, требующее полного участия общественности.
Meeting participants submitted that any decision to later seal the facility should be seen as a change requiring full public participation.
19. Глава СМООНА г-н Норберт Холль кратко информировал участников встречи о текущей ситуации и о своих мирных усилиях в Афганистане.
19. Mr. Norbert Holl, Head of UNSMA, briefed the meeting participants on the current situation and his peace efforts in Afghanistan.
Гн Федотов рассказал участникам встречи о прогрессе в осуществлении инициатив сотрудничества, поддерживаемых Управлением, и об общей концепции трансграничного сотрудничества Управления в более широких региональных рамках.
Mr. Fedotov briefed meeting participants on progress being made under cooperation initiatives sponsored by the Office and on the overall conceptual thinking of the Office on cross-border cooperation in the wider region.
Участники встречи рассмотрели, в частности, важную роль комплексных национальных рамок с точки зрения осуществления международных соглашений и важную роль потенциальных преимуществ синергетических связей между различными многосторонними природоохранными соглашениями;
The meeting participants discussed in particular the importance for an integrated national framework for implementing international agreements and the importance of potential benefits from synergies between the different multilateral environmental agreements;
В качестве организатора Консультативной встречи экспертов центральноазиатских стран, государств, обладающих ядерным оружием, и Организации Объединенных Наций по разработке приемлемых форм и путей создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, состоявшейся 9 и 10 июля 1998 года в Бишкеке, имею честь настоящим препроводить текст коммюнике, принятого участниками Встречи в качестве заключительного документа (см. приложение).
In the capacity of organizer of the Consultative Meeting of Experts of the Central Asian Countries, the Nuclear-Weapon States and the United Nations held in Bishkek on 9 and 10 July 1998, with a view to elaborating acceptable ways and means for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, I have the honour to transmit herewith the text of the communiqué adopted by the meeting participants as a final document (see annex).
В число участников встречи входили Ян Пронк, министр жилищного строительства, обустройства территорий и охраны окружающей среды Нидерландов; Морис Стронг, старший советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана; Норман Майерс, ведущий британский эколог и экономист в области окружающей среды; Мартин Кор, исполнительный директор сети <<Третий мир>> и Акико Домото, губернатор префектуры Тиба и бывший президент международной организации ГЛОБЕ.
Meeting participants included Jan Pronk, Minister of Housing, Spatial Planning and Environment of the Netherlands; Maurice Strong, Senior Adviser to United Nations Secretary-General Kofi Annan; Norman Myers, leading British ecologist and environmental economist; Martin Kohr, Executive Director of Third World Network; and Akiko Domoto, Governor of Chiba Prefecture and former President of GLOBE International.
Участники встречи обменялись также мнениями о методах работы по: включению гендерных проблем в качестве приоритетных во все программы Организации Объединенных Наций в контексте общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин; улучшению статуса женщин в секретариатах всех организаций и учреждений; подготовке аналитических исследований с использованием общих данных; поддержанию регулярной связи и обмена информацией и данными между координаторами и заинтересованными сотрудниками; и по созданию и укреплению систем консультативных услуг и контроля, призванных обеспечить информирование сотрудников-женщин, в особенности новых сотрудников и тех, кто после сдачи экзамена переходит из категории общего обслуживания в категорию специалистов, о путях обеспечения доступа к необходимой информации и консультативным услугам.
Meeting participants also exchanged views on methods to (a) mainstream gender issues throughout the programmes of the United Nations in the context of the system-wide medium-term plan for women; (b) improve the status of women throughout the secretariats of the organizations and agencies; (c) prepare analytical studies using common data; (d) maintain regular communications and exchange information and data among focal points and interested staff; and (e) create and maintain advisory support and mentoring systems to apprise women staff, particularly new staff and those coming through the G to P examination, of ways to secure access to the necessary information and advice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test