Translation for "устремиться к" to english
Устремиться к
Translation examples
14. С окончанием "холодной войны" Организация Объединенных Наций устремилась и всячески подталкивалась к тому, чтобы отреагировать на колоссальный рост спроса на ее услуги.
Once the cold war ended, the United Nations rushed, and was pushed, to respond to a vast increase in demand for its services.
После отмены комендантского часа жители деревни устремились в Хеврон, чтобы купить еду. ("Гаарец", 2 июля; "Джерузалем пост", 7 июля; об этом случае также упоминалось в "Джерузалем таймс", 12 июля)
The villagers rushed to Hebron to buy food supplies after the curfew was lifted. (Ha'aretz, 2 July; Jerusalem Post, 7 July; also referred to in The Jerusalem Times, 12 July)
Вся моя кровь устремилась к голове.
[Coughs, sighs] Had all the blood rushing to my head.
Его разъяренные поклонники устремились к месту трагедии.
His outraged fans are rushing to the location.
Каждый мусульманин должен устремиться к победе его религии.
Every Muslim must rush to make his religion victorious.
Но уже сама поспешность, с какой они устремились в это место, наполняла Джессику дурными предчувствиями.
Yet there was a tempo of headlong rushing to this place that filled Jessica with foreboding.
 Солнце скрылось за тучей, когда русло вновь свернуло на восток, и Лесная Река устремилась в Долгое Озеро.
The sun had set when turning with another sweep towards the East the forest-river rushed into the Long Lake.
На зов о помощи толпой устремились карлики Даина, подоспели и люди, ибо Барду было их не удержать, а с другой стороны наступали во множестве копьеносцы эльфов.
Down, heedless of order, rushed all the dwarves of Dain to his help. Down too came many of the Lake-men, for Bard could not restrain them; and out upon the other side came many of the spearmen of the elves.
Он устремится на встречу с судьбой,
They will rush to meet their destiny,
Рамбальд устремился на врага.
Raimbaut rushed at him.
Комета устремилась к Юпитеру.
The comet rushed down on Jupiter.
А сам устремился в летний домик.
He rushed inside the summerhouse.
И они галопом устремились на кухню.
They broke into a gallop and rushed to the kitchen.
И беглецы устремились назад.
Rushing back came those they herded.
Я устремился с ней вместе в замок.
I rushed with her through the castle.
Флуктуация устремилась к ближайшему кораблю.
The fluctuation rushed to the nearest ship.
Он устремился к Бейну, но тот был готов к нападению.
It rushed at him, but Bane was ready.
Остальные, чуть замешкавшись, устремились за ним.
The rest, a little hesitating, rushed after him.
Сознание впало в парящее состояние… произошла фокусировка сознания… расширилась аорта… отключены механизмы рассеяния сознания… возможность фокусировать сознание по собственному усмотрению… обогащенная кровь устремилась в перегруженные участки головного мозга… пищу, безопасность или свободу не добывают инстинктом, но есть человекоподобные, стремящиеся стать животными… Харконнен зверь… Животное сознание не выходит за рамки данного момента и не понимает суть идеи о том, что его жертвы могут вымереть… животное уничтожает, но ничего не производит… Удовольствия животного не поднимаются выше уровня ощущений и никогда не становятся актами восприятия… истинному человеку необходима рамка отсчета, фоновая решетка, с помощью которой он воспринимает вселенную… цельность тела поддерживается током крови и нервными импульсами, направленными на глубоко осознанное удовлетворение клеточных потребностей… человеку необходим универсальный опыт, имеющий логический смысл, но логика соблазняет бодрствующее сознание… все вещи, клетки, существа непостоянны и текучи… и всякий стремится сохранить внутреннее постоянство функций…
He fell into the floating state … focusing the consciousness … aortal dilation … avoiding the unfocused mechanism of consciousness … to be conscious by choice … blood enriched and swift flooding the overload regions … one does not obtain food, safety or freedom by instinct, yet some humanoid creatures long to be animals … Harkonnen is a beast of prey … animal consciousness does not extend beyond the given moment nor into the idea that its victims may become extinct … the animal destroys and does not produce … the animal pleasures remain close to the sensation level and avoid the perceptual … true human requires a frame of reference, a background grid through which to see his universe … bodily integrity comes through nerve/ blood flow according to the deep awareness of cell needs … man’s necessity is for a universe of experience that makes logical sense, yet logic seduces awareness … all things/ cells/beings are impermanent … one strives for the flow-permanence within …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test