Translation for "устрашение" to english
Устрашение
noun
Translation examples
а) устрашения множества людей;
a) serious intimidation of many persons,
Насилие и преступность не ограничиваются физическим устрашением.
Violence and crime are not limited to physical intimidation.
7. Принцип неприменения силы и устрашения
7. Principle of the non-use of force and intimidation
iii) устрашения такого лица или третьих лиц".
(iii) Intimidating such person or third persons.
а) если ими использовалась сила, насилие, устрашение или угроза;
(a) Through the use of force, violence, intimidation or threat;
Утверждения об устрашении населения с помощью низколетящих вертолетов
Allegations of intimidation using low-flying helicopters
а) запугивания, устрашения или принуждения гражданского населения к каким-либо действиям;
(a) intimidating, terrorizing or coercing the civil population;
Квалифицирующим признаком терроризма является также устрашение населения.
Intimidation of a civilian population is another characteristic feature of terrorism.
Мы убеждены, что эта тактика запугивания, преследований и устрашения будет проводиться.
We are convinced that there will be this type of scare tactic, harassment and intimidation.
В подобных случаях такое поведение преследует, прежде всего, цели наказания или устрашения.
Such treatment is chiefly inflicted with punishment or intimidation in mind.
Ай, это запугивание и устрашение.
Argh, this is intimidation.
Устрашение, а затем подчинение противника.
It will intimidate him into compliance.
вот зачем. Для устрашения...
So that it makes him intimidating, that's why.
Не забывайте и о факторе устрашения.
The intimidation factor must be high.
Нет, это мой проект по устрашению.
No, this is my witness intimidation project.
Думаю, он как раз и ждет устрашений.
I think he expects some intimidation.
Они использовались либо для устрашения, либо для соблазнения.
These are used to intimidate or attract.
Они думают, что могут заткнуть нас через устрашение.
They think they can silence us through intimidation.
Похоже, троглиты предполагают, что "Энтерпрайз" прибыл с миссией их устрашения.
Enterprise is here to intimidate them.
Или это для устрашения.
Or perhaps it was done to intimidate.
Это была тактика устрашения.
It was a tactic of intimidation.
Средство господства и устрашения.
Domination and intimidation.
Ее следовало бы убить в устрашение.
She should have been killed in intimidation.
Мало устрашенный трубач поклонился и заиграл,
The piper, mildly intimidated, bowed, played:
Нарсес удовлетворился этим молчаливым устрашением.
Narses satisfied himself with that silent intimidation.
На все остальное время им отводилась роль устрашения.
For the time being their role was the static one of intimidation.
Мера безопасности или же метод психологического устрашения?
A security measure, or a method of psychological intimidation as well?
Можно ли было считать этот жест подтверждением версии о расправе с целью устрашения?
Was this corroboration of his intimidation theory?
Устрашение свободных членов общества, сказала Анна-Мария.
The intimidation of free members of society, said Anna - Maria.
отказ от политики устрашения и военного превосходства;
Avoidance of policies of deterrence and military supremacy;
В контексте картелей санкции в первую очередь выполняют функцию устрашения.
The primary purpose of sanctions in the cartel context is as a deterrent.
Смертная казнь не дает никаких дополнительных преимуществ в плане устрашения.
The death penalty provides no added value in terms of deterrence.
1. Ядерные державы отказываются от политики ядерного устрашения.
1. Major nuclear-weapon States should abandon their policy of nuclear deterrence.
Появившаяся во времена <<холодной войны>> концепция ядерного устрашения все еще применяется и много позже прекращения этой <<войны>>, но эффективность ядерного устрашения в отношении негосударственных субъектов вызывает большие сомнения.
The cold-war concept of nuclear deterrence was still in use long after the end of the cold war, but the effectiveness of nuclear deterrence against non-State actors, to give just one example, was highly doubtful.
Значение мин как средства устрашения во многих случаях превышает их тактическую ценность.
Their significance as a psychological deterrent in many cases outweighs their tactical value.
Государство-участник не должно использовать "целенаправленные убийства" в качестве устрашения или наказания.
The State party should not use "targeted killings" as a deterrent or punishment.
Мы не ведем речь ни об оружии устрашения, ни о ракетах в традиционном смысле этого слова.
We are not talking about weapons of deterrence or about rockets in the traditional sense of the word.
Это называется "устрашение".
It's called "deterrence."
- Это средство устрашения.
- It's a deterrent.
Хорошее средство устрашения.
- It's a good crime deterrent.
Это не средство устрашения.
It's not a deterrent.
Она просто для устрашения.
It's just a deterrent.
Установлены просто для устрашения.
They're just a deterrent for crime.
это отпугивание, попросту - устрашение.
I mean deterrence or simply frightening people
- Как средство устрашения это не очень.
Not much of a deterrent.
Да это просто для устрашения.
But that's just for the deterrent factor.
Для устрашения, мир через демонстрацию силы.
I'm talking about deterrents, peace through strength.
У нас будет один выход — применить средства устрашения.
We would have to use deterrents.
Это… послужило бы для устрашения других тиранов!
It’ll be a … a deterrent to other tyrants!’
– Тем или иным способом мы разыграем акцию устрашения.
'But anyway, we're playing deterrents.
Для предотвращения войны мы придерживались политики сдерживания и устрашения.
To prevent war, we relied on containment and massive deterrence.
Естественно, лишь в качестве средства устрашения, – пояснил он саркастически.
As a deterrent only, of course.’ His voice was sarcastic.
Чаша весов в уравнении устрашения склонилась в сторону неэффективности.
The balance of the deterrence equation was tipped toward ineffectiveness.
Эффективное средство устрашения, но я подозревала, что в этом предмете содержится нечто большее.
An effective deterrent to be sure, but I suspected there was more to this object than that.
- Весь механизм суда, предназначенного для устрашения, тоже лингвистическая ошибка.
The whole mechanism of guilt as a deterrent to right action is just as much a linguistic fault.
Он был построен скорее для обороны от экономической угрозы, чем для ядерного устрашения.
The arsenal was built more for defense against economic threat than as a military deterrent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test