Translation for "deterrence" to russian
Translation examples
Avoidance of policies of deterrence and military supremacy;
отказ от политики устрашения и военного превосходства;
The primary purpose of sanctions in the cartel context is as a deterrent.
В контексте картелей санкции в первую очередь выполняют функцию устрашения.
The death penalty provides no added value in terms of deterrence.
Смертная казнь не дает никаких дополнительных преимуществ в плане устрашения.
1. Major nuclear-weapon States should abandon their policy of nuclear deterrence.
1. Ядерные державы отказываются от политики ядерного устрашения.
The cold-war concept of nuclear deterrence was still in use long after the end of the cold war, but the effectiveness of nuclear deterrence against non-State actors, to give just one example, was highly doubtful.
Появившаяся во времена <<холодной войны>> концепция ядерного устрашения все еще применяется и много позже прекращения этой <<войны>>, но эффективность ядерного устрашения в отношении негосударственных субъектов вызывает большие сомнения.
Their significance as a psychological deterrent in many cases outweighs their tactical value.
Значение мин как средства устрашения во многих случаях превышает их тактическую ценность.
The State party should not use "targeted killings" as a deterrent or punishment.
Государство-участник не должно использовать "целенаправленные убийства" в качестве устрашения или наказания.
We are not talking about weapons of deterrence or about rockets in the traditional sense of the word.
Мы не ведем речь ни об оружии устрашения, ни о ракетах в традиционном смысле этого слова.
It's called "deterrence."
Это называется "устрашение".
- It's a deterrent.
- Это средство устрашения.
- It's a good crime deterrent.
Хорошее средство устрашения.
It's not a deterrent.
Это не средство устрашения.
It's just a deterrent.
Она просто для устрашения.
They're just a deterrent for crime.
Установлены просто для устрашения.
I mean deterrence or simply frightening people
это отпугивание, попросту - устрашение.
Not much of a deterrent.
- Как средство устрашения это не очень.
But that's just for the deterrent factor.
Да это просто для устрашения.
I'm talking about deterrents, peace through strength.
Для устрашения, мир через демонстрацию силы.
Furthermore, the importance of finding an effective balance between deterrence and prevention was mentioned.
Кроме того, была упомянута важность установления правильного баланса между мерами по удержанию от преступлений и профилактикой преступлений.
Those crimes should be clearly defined with a view to both strengthening the role of the court and acting as a deterrent to their commission.
Необходимо выработать четкие определения этих преступлений как в целях усиления роли суда, так и для удержания от их совершения.
Saudi Arabia has a clear position on capital punishment, which is considered deterrent in Islamic chari'a.
Саудовская Аравия занимает четкую позицию по вопросу о смертной казни, которая трактуется исламским шариатом как средство удержания от совершения преступлений.
Exposing such details, as well as the ensuing criminal charges and sanctions, would be a strong deterrent to misconduct and crime by civilian and military personnel.
Распространение такой подробной информации, а также сведений о выдвинутых по итогам расследования обвинениях в совершении преступлений и наказании за них имело бы огромное значение для удержания гражданского и военного персонала от совершения противоправных действий и преступлений.
These restrictions not only constitute infringements on equal career opportunities for men and women but also represent a deterrent to the recruitment and retention of qualified married staff members in the specialized agencies.
Такие ограничения представляют собой не только нарушение принципа предоставления равных возможностей развития карьеры для мужчин и женщин, но и препятствие на пути набора и удержания состоящих в браке квалифицированных сотрудников в специализированных учреждениях.
While no execution had been carried out in Thailand for a period of time, it was important to note that the majority of the Thai population still regarded the death penalty as an effective deterrent to crime.
В Таиланде уже некоторое время смертные приговоры не приводятся в исполнение, и тем не менее важно отметить, что большинство тайского народа по-прежнему рассматривают смертную казнь как эффективное средство удержания от совершения преступления.
Israel had therefore made it a priority to address the issue, adopting a comprehensive approach to drug prevention, treatment, deterrence and enforcement which involved a system-wide effort among Government bodies.
Поэтому Израиль рассматривает эту проблему как приоритетную, применяя комплексный подход к предупреждению злоупотребления наркотиками, лечению пострадавших, удержанию от употребления и правоохранительной деятельности, что требует охватывающих всю систему усилий всех государственных органов.
Four countries (CAN, GRC, LVA, RUS) specifically state that their care systems are universally free, while two others (DNK, SWE) have deductibles small enough not to have a deterrent effect.
Четыре страны (CAN, GRC, LVA, RUS) особо отмечают, что их системы здравоохранения бесплатны для всех, а в двух других странах (DNK, SWE) размер удержаний настолько невелик, что не может считаться сдерживающим фактором.
93. Through this program, the government intends to improve policing, safety and crime prevention; improve access to justice; improve reconciliation, reintegration and deterrence; improve accountability and reduce corruption and improve ability to provide law and justice services in the country.
93. Осуществляя данную программу, правительство ставит своей целью улучшение правоохранительной деятельности, повышение безопасности и более эффективную профилактику преступности; расширение доступа к правосудию; совершенствование практики примирения сторон, социальной реинтеграции правонарушителей и удержания их от преступлений; укрепление подотчетности и уменьшение коррупции, а также укрепление потенциала правоохранительных и судебных органов в стране.
Cone snails (genus Conus) are venomous marine mollusks that use small, structured peptide toxins (conotoxins) for prey capture, defence, and competitor deterrence.
Брюхоногие моллюски из рода конусов (Conus) -- это ядовитые морские моллюски, которые применяют мелкие, структурированные пептидные токсины (конотоксины) для захвата добычи, обороны и отпугивания конкурентов.
By-catch measures included the setting of a total annual amount of authorized by-catches (Canada, EC, New Zealand), prohibition of discards (New Zealand, Norway), establishment of technical measures such as size limits (Canada, Kuwait, Mexico, Morocco, New Zealand, Bolivarian Republic of Venezuela), closed seasons (Cambodia, Canada, Kuwait, Mexico, New Zealand, Suriname, Bolivarian Republic of Venezuela), closed areas (Canada, Kuwait, Mexico, Norway, Yemen, Bolivarian Republic of Venezuela), gear restrictions and use of selective fishing gear (Bahrain, Cambodia, Canada, Kuwait, Mexico, New Zealand, Bolivarian Republic of Venezuela), mandatory reporting of lost gear (Canada), use of by-catch reduction devices (Kuwait, Suriname, United States, Bolivarian Republic of Venezuela) and turtle excluder devices (Cambodia, Canada, Kuwait, Mexico, Suriname, Yemen), as well as the introduction of bird-scaring techniques (Canada, Morocco, New Zealand) and cetacean acoustic deterrent devices (EC, Latvia).
Меры в отношении прилова включали установление общегодового объема разрешенного прилова (ЕС, Канада, Новая Зеландия), запрещение выброса рыбы (Новая Зеландия, Норвегия), введение таких технических мер, как размерные ограничения (Боливарианская Республика Венесуэла, Канада, Кувейт, Марокко, Мексика, Новая Зеландия), закрытые сезоны (Боливарианская Республика Венесуэла, Камбоджа, Канада, Кувейт, Мексика, Новая Зеландия, Суринам), закрытые акватории (Боливарианская Республика Венесуэла, Йемен, Канада, Кувейт, Мексика, Норвегия), ограничение орудий лова и их избирательность (Бахрейн, Боливарианская Республика Венесуэла, Камбоджа, Канада, Кувейт, Мексика, Новая Зеландия), обязательность сообщений о фактах утери снастей (Канада), применение устройств, позволяющих сокращать прилов (Боливарианская Республика Венесуэла, Кувейт, Соединенные Штаты, Суринам) или исключающих прилов черепах (Йемен, Камбоджа, Канада, Кувейт, Мексика, Суринам), а также внедрение методов отгона птиц (Канада, Марокко, Новая Зеландия) и акустических устройств для отпугивания китообразных (ЕС, Латвия).
Uh, deterrence, or surveillance?
Для отпугивания или слежки?
They're just there as a crime deterrent.
Они здесь для отпугивания злоумышленников.
I just put those in for show-- deterrence.
Я повесил их только для отпугивания.
Five per cent can be used in household cleaners, as a parasite deterrent and...
Пятипроцентное может использоваться в чистящих средствах, для отпугивания паразитов и...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test