Translation for "установленный как цель" to english
Установленный как цель
Translation examples
set as a goal
Израиль считает, что установление долгосрочных целей способствовало бы международной и региональной стабильности и безопасности.
Israel believes that setting long-term goals would contribute to international and regional stability and security.
25. Очевидно, например, что государства-члены несут главную ответственность за установление стратегических целей и задач для организации.
It is obvious, for example, that the Member States have the primary responsibility in setting the strategic goals and objectives for the organizations.
Эти меры должны включать установление четких целей и сроков для скорейшего обеспечения равного участия женщин в государственной и политической жизни.
Measures should include the setting of clear goals and timetables to accelerate women's equal participation in public and political life.
a) установление долгосрочных целей в отношении разработки передовых технологий использования ископаемого топлива, включая прекращение выбросов в атмосферу загрязнителей и парниковых газов;
(a) Setting long-term goals for advanced fossil fuel technologies, including zero emissions of both air pollutants and greenhouse gases;
Он также приветствует разработку государством-участником национального плана действий и установление конкретных целей в рамках последующих мер Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
It also welcomes the formulation by the State party of a national plan of action and the setting of concrete goals as follow-up to the World Summit for Children.
Комитет также приветствует разработку государством-участником национального плана действий и установление конкретных целей по результатам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The Committee also welcomes the formulation by the State party of a National Plan of Action and the setting of concrete goals as a follow-up to the World Summit for Children.
27. Хотя полезно, возможно, устанавливать цели на 20 лет вперед, следует признать, что установление похвальных целей не всегда приводит к реализации соответствующих программ.
27. Though there could be some value in setting 20-year goals, it must be recognized that praiseworthy goals did not necessarily translate into worthwhile programmes.
8. Разъяснять национальным правительствам необходимость установления конкретных целей и задач в области санитарии, а также помогать местным сообществам и образовательным учреждениям в получении доступа к финансам.
Advocate with National Governments to set specific sanitation goals and targets as well as help local communities and educational institutions to gain access to institutional finance.
В частности, Комитет подчеркивает важное значение установления таких целей, достижение которых соответствует возможностям Комиссии.
In particular, the Committee stresses the importance of setting objectives that are within the ability of the Commission to meet.
Акцент делается на такие навыки, как управление проектами, приоритизация и планирование, установление конкретных целей и мониторинг результатов.
It emphasizes skills such as project management, prioritizing and planning, setting objectives, and monitoring outcomes.
16. В докладе подчеркивается, что важную роль в обеспечении эффективности выполнения обязательств в области региональной торговли играет установление достижимых целей и реалистичных сроков.
The report stresses the importance of being realistic in setting objectives and deadlines for enhancing implementation of regional trade commitments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test