Translation for "установить себе цель" to english
Установить себе цель
  • set a goal
Translation examples
set a goal
48. Некоторые ораторы отметили, что Конференция должна установить реалистичные цели.
Some speakers noted that the Conference needed to set realistic goals.
b) установить реалистичные цели и целевые показатели для поощрения и защиты прав человека;
(b) Set realistic goals and targets for the promotion and protection of human rights;
В заключительной декларации следует определить задачи социального развития и установить достижимые цели, взяв на себя обязательство выделить надлежащие ресурсы.
The final declaration should identify the objectives of social development and set achievable goals, matched by adequate resource commitments.
В контексте создания потенциала государства-члены установили конкретные цели и тематические приоритеты, характерные для каждой отдельной страны.
In the context of developing capacity, Member States have set specific goals and topical priorities that differ from country to country.
47. Китай установил свои цели в сфере надзора на ближайшее будущее в соответствии с новыми международными стандартами, в некоторых случаях введя даже более высокие требования.
47. China set supervisory goals for the near future in accordance with new international standards, some of which were even higher.
На этой специальной сессии мы, народы Объединенных Наций, должны установить конкретные цели и показатели, призванные обеспечить более качественный уровень жизни для детей во всем мире.
At this special session, we the peoples of the United Nations must set meaningful goals and targets aimed at ensuring a better quality of life for children everywhere.
Мы должны установить высокие цели для этой конференции, с тем чтобы заложить основы для широкого наступления на культуру насилия, которую несет с собой распространение такого оружия.
We must set ambitious goals for the conference so that we may have a basis for making genuine inroads on the culture of violence fostered by the dissemination of those weapons.
Эта встреча положила начало проводившимся в течение целого десятилетия обсуждениям и принятию мер по проблемам, касающимся детей, что позволило установить конкретные цели повышения благосостояния детей к 2000 году.
The Summit opened a decade of debate and action on children's issues, setting concrete goals to improve child well-being by the year 2000.
Необходимо укрепить национальные планы действий по обеспечению гендерного равенства, а для этого следует просчитать сметную стоимость их осуществления, установить четкие цели, создать механизмы отчетности и мониторинга и обеспечить выделение надлежащих ресурсов.
National action plans for gender equality should be strengthened, by costing their implementation, setting clear goals, reporting on and monitoring frameworks and ensuring the allocation of adequate resources.
Будучи готовы установить новые цели и задачи по созданию лучшего и более благоприятного мира для наших детей, мы по-прежнему уверены в том, что солидарность и братство, которые обусловили наш успех в прошлом, останутся нашими руководящими принципами и в будущем.
Committed to a new set of goals and objectives to create a better and more loving world for our children, we remain reassured that the solidarity and fraternity that allowed for success in the past will be the guiding principles of the future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test