Translation for "устав от" to english
Устав от
Translation examples
- Устав Организации Объединенных Наций: Устав;
- Charter of the United Nations: Charter
Устав: Устав Лиги арабских государств.
Charter: Charter of the League of Arab States.
Но устав полиции можно аннулировать.
But the UMCP charter can still be revoked.
– Устав музеев города Нью-Йорка.
“The Museum’s charter with the City of New York.”
Это устав федеральной системы образования.
That's the charter of the Federal Education System.
Устав насчитывал больше двух тысяч страниц.
The OIPEP Charter ran over two thousand pages.
Похоже, наш директор решил похерить Устав.
It seems our director has decided to throw the Charter out the window.
Страны, подписавшие Устав, присылают своих представителей, из которых формируется совет.
Countries who’ve signed the Charter send representatives to sit on the board.
— Потому что наш устав предписывает подарки приносить сначала людям.
"That's because our charter says we are to bring presents first to humans.
– Дело в том, что устав прямо говорит об услугах городу за пределами обычной музейной работы.
The truth is, the charter clearly calls for service to the Cityoutside of regular curatorial duties.
Они устали от терроризма, устали от деспотизма, устали от ненависти.
They are tired of terrorism, tired of despotism and tired of hatred.
Люди на Ближнем Востоке устали -- устали от кровопролития и устали от насилия.
The people of the Middle East are tired -- tired of bloodshed and tired of violence.
Ивуарийцы устали от этого бессмысленного кризиса.
The Ivorians are tired of this useless crisis.
Мы устали искать радугу.
We are tired of chasing the end of the rainbow.
Таким образом, хотя устают не только они, именно они, пожалуй, устают к моменту окончания заседания больше, чем кто-либо другой.
Therefore, while they were not the only ones who got tired, they probably came out of a meeting more tired than anyone else.
Думаю, они устали от этой войны, как и мы.
We think they are tired of this war, like we are.
Все вы чувствуете сонливость, все вы устали.
All of you are asleep, all of you are tired.
Народ живет без надежды, он устал и подавлен...
They are a people without hope, tired and oppressed ...
Лидеры либерийских группировок устали от войны.
The Liberian factional leaders are tired of the war.
Устал от чистоты?
Tired of cleanliness?
Устал от серфинга.
Tired of surfing.
Устал от счастья.
Tired of happiness.
Я спросил его, уж не устал ли он. «Устал? – повторил он. – Не устал ли я?
I asked him if he was tired. ‘ “Tired?” he said, “tired?
Посидим, погреемся на солнышке, пока оно не спряталось. Устал, поди, держать-то нас. – Хм, устал, говоришь? Нет, я не устал.
Couldn’t we sit here together in the sun, while it lasts? You must be getting tired of holding us up.’ ‘Hm, tired? No, I am not tired.
Она устала и задыхалась.
She was tired and short of breath.
Как она устала, подумал он.
She's tired , he thought.
А может, вы, чего доброго, и устали.
Perhaps you are also tired.
М-да, нет, не устал: так, разве что заскорузнул.
Well no, not tired, but stiff.
– Ты просто устал, отец.
You're just tired, Father.
Я смертельно устал.
I was dead tired, as you may fancy;
Сам я от всего этого порядком устал.
Personally I am tired of the whole affair.
Видишь ли… я что-то устал сегодня…
I’m pretty tired now… see you…”
Он устал, устал – от всего устал.
He was tired, tired—tired of everything.
Просто он устал от путешествия по дорогам, устал от дорог и просто устал, устал, устал.
Mostly he feels tired of road trips and tired of roads and just tired, tired, tired.
Он устал, устал ждать, устал искать, устал ютиться в тесноте чужого дома.
He feels tired, tired of waiting, tired of seeking, tired of living in a box.
Как же я устала… или нет, не устала.
But I was too tired—or not precisely tired.
— Я устала… я устала сейчас…
'I'm tired… I'm tired now
Он устал, он так устал.
He was tired, so tired now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test