Translation for "усложняя ситуацию" to english
Усложняя ситуацию
  • complicating the situation
Translation examples
complicating the situation
Если в Ираке разразится кризис, его последствия однозначно распространятся на другие, весьма взрывоопасные регионы, что еще больше усложнит ситуацию.
If a breach were to be opened in Iraq, the consequences would definitely extend to other extremely sensitive regions, which would further complicate the situation.
И Марокко, и Фронт ПОЛИСАРИО - стороны соглашения, подписанного с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), - нарушали договоренность о прекращении огня, еще более усложнив ситуацию.
Morocco and the Frente POLISARIO, signatories to the agreement reached with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), had both violated the ceasefire, further complicating the situation.
Группа арабских государств заявляет, что эта агрессия является грубым нарушением суверенитета арабского государства и что это еще больше усложнит ситуацию в Сирии и создаст серьезную угрозу безопасности и стабильности в регионе.
The Group of Arab States affirms this aggression constitutes a grave violation of the sovereignty of an Arab State that will further complicate the situation in Syria and seriously threaten regional security and stability.
В ожидании фундаментального и прочного решения всех споров все заинтересованные стороны должны поддержать статус-кво и воздержаться от любых действий, которые могут еще более усложнить ситуацию, особенно использование силы или угроза ее применения.
Pending a fundamental and lasting solution to these disputes, all parties concerned should maintain the status quo and refrain from any action that might further complicate the situation, especially the use or threat of use of force.
Прилагая активные усилия для проведения переговоров с целью отыскания основополагающего и долгосрочного решения, заинтересованные стороны должны поддерживать стабильность на основе статус-кво и воздерживаться от актов, которые могут еще более усложнить ситуацию, а также от применения или угрозы применения силы.
The parties concerned, while making active efforts to promote negotiations towards a fundamental and long-term solution, should maintain stability on the basis of the status quo and refrain from any act that may further complicate the situation and from the use of force or the threat of force.
11. Что касается возможности переговоров, будь то прямых или непрямых, в качестве механизма для устранения разногласий, то Марокко, не опровергая полностью саму их идею и исходя из прошлого опыта таких встреч, придерживалось того мнения, что диалог между двумя сторонами не будет иметь большого смысла на данном этапе и может даже усложнить ситуацию.
11. As regards the possibility of talks, whether direct or indirect, as a mechanism for resolving differences, Morocco, while not totally opposed, was of the opinion, bearing in mind past experience of such encounters, that a dialogue between the two parties would not serve much purpose at this stage and might even complicate the situation.
В дальнейшем это лишь усложнило ситуацию.
But later, it would complicate the situation even more.
К несчастью, Миссис Мансон весьМа усложнила ситуацию.
Unfortunately, Mrs Munson has rather complicated the situation.
Убийство Сорайи Мор лишь еще больше усложнит ситуацию, которая и без того уже сошла с рельсов.
Killing Soraya Moore would complicate a situation that had already jumped the tracks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test