Translation for "сложная ситуация" to english
Сложная ситуация
noun
Translation examples
noun
Сложная ситуация по-прежнему сохраняется на полуострове Бакасси.
The main remaining problem area was the Bakassi Peninsula.
Определяет ключевые вопросы в сложной ситуации, анализирует проблемы и принимает обоснованные решения.
Identifies the key issues in a complex situation, analyses problems and makes sound decisions.
Венгрия считает, что эта проблема является одной из первопричин сегодняшней сложной ситуации в мире.
Hungary considers this problem to be a considerable factor in inducing this severe global situation.
128. В сложной ситуации, когда у граждан нет уверенности в собственной безопасности, правительство принимает целенаправленные меры.
128. Faced with the problem of the lack of public securities, the Government has begun adopting appropriate measures.
Сложная ситуация, в которой оказался иракский народ, требует, чтобы ему была оказана помощь в преодолении стоящих перед ним проблем.
The difficult situation facing the Iraqi people makes it necessary to assist them to overcome their problems.
11. С учетом сложной ситуации с получением показаний были приняты определенные меры для защиты 34 свидетелей.
11. Taking into consideration the problems of provision of testimonies, certain measures of protection were granted for 34 witnesses.
Тем не менее как непризнание со стороны правительства, так и непринятие властями необходимых мер мешают преодолению этой сложной ситуации.
Nevertheless, the situation could not be corrected owing partly to the lack of full recognition of the problem by the Government and partly to the lack of appropriate action by the authorities.
44. В СП отмечено, что по-прежнему имеются проблемы с доступом детей к образованию и с обучением детей, находящихся в сложной ситуации.
44. JS notes that there remain problems with children's access to education and the supervision of children in difficult circumstances.
Эта и без того сложная ситуация усугубляется в связи с повсеместным поступлением угроз в адрес сотрудников прокуратуры, включая ее руководство.
In addition to this particularly serious situation, there is the widespread problem of threats to staff members of the Office of the Procurator—General, including senior officials.
Российская делегация открыта для любых конструктивных предложений, направленных на преодоление сложной ситуации, которую она отнюдь не считает безысходной.
The Russian Federation was open to all constructive proposals which would lead to a solution to the problem, and it refused to consider the situation as hopeless.
У меня возникла чертовски сложная ситуация.
I've got a devilishly tricky problem on my hands.
И он смог проболтать себе выход из сложной ситуации.
And he'd talked his way out of the problem.
Но в тот момент короли и королевы оказались в сложной ситуации.
But, more importantly, the kings and queens faced a problem.
Если Дарки забрали Ингольда из лагеря, ему, Руди Солису, придется поразмыслить, как найти Кво и рассказать Лохиро о сложной ситуации.
If the Dark Ones had taken Ingold from the camp, it would be up to him, Rudy Solis, the mage of San Berdoo, to find the Hidden City and present the problem to Lohiro.
Удалось ли ему исследовать феноменологию бешенства бродячих собак, сумел ли он взять в скобки, по словам Гуссерля, сложную ситуацию с бездомными животными в Лиме?
Phenomenologically suspending the problem of rabies, putting in parentheses, as Husserl would have said, the grave situation created by the dogs of Lima: what sort of face would the supervisor have put on?
– Если они настолько безумны – а судя по тому, что я видела в этом богами забытом созвездии, они все здесь не в своем уме, – разве лишние волнения и беспокойства не ухудшат и без того сложную ситуацию? Алекс задумался.
"If they're all that crazy—and from what I've seen, all the species in this Sarla-forsaken cluster are certifiably insane—wouldn't worry just aggravate the problem?" Alex was thoughtful.
То, что у нее не было детей, о которых она могла бы заботиться, вкупе с тепличными условиями жизни, не предполагавшими борьбы за существование, усугубило и без того тяжелую ситуацию. Прежние установки, компенсаторные реакции, забывчивость, помогавшая нам выходить из сложных ситуаций, и самообман, которыми грешили мы все, мгновенно потеряли всяческий смысл и значение. Ничего другого Шейла не нашла. Тревога, вызванная болезненной симптоматикой, только усиливает эту симптоматику – здесь мы опять-таки имеем дело с неким порочным кругом… и все же, пожалуй, я смогу помочь ей. Со временем же можно будет говорить и о полном излечении… Вы спросите – когда именно?
and the fact that she has no children to worry about, and no problem of bare survival to occupy her, enabled the whole force of realization to turn on her own character. The old adjustments, compensations, protective forgetfulness and self-deception, which we all had, are no longer of use, and she hasn’t been able to find new ones. Worry about the symptoms naturally increased them, a vicious circle. But I think I can help her; in time, when the whole business is better understood, it should be possible to effect a complete cure….
В условиях запутанной и сложной ситуации, связанной с борьбой за обеспечение национальных интересов, Председатель Торн напряженно работал во имя того, чтобы возобладали общие интересы и интересы европейского строительства.
Amidst the disorder and imbroglio of national interests, President Thorn worked to ensure that the common interest and the European cause prevailed.
Гн Мехта (Индия) (говорит поанглийски): Гн Председатель, мы очень признательны Вам за Ваши усилия найти выход из этой сложной ситуации, в которой мы оказались.
Mr. Mehta (India): We very much appreciate your efforts, Mr. Chairman, to try to find a way out of the imbroglio in which we find ourselves.
Я улыбнулся, ничего не сказал и заспешил дальше, стремясь побыстрее выбраться из сложной ситуации и одновременно уйти от слегка похотливого внимания Етты.
I smiled, said nothing and pressed on, eager to escape both the imbroglio and Yetta's vaguely lewd attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test