Translation for "упускается из виду" to english
Упускается из виду
Translation examples
Этот сдвиг нельзя упускать из виду.
This development must not be overlooked.
Этот вопрос нельзя упускать из виду.
That matter should not be overlooked.
Их невозможно и не следует упускать из виду.
These cannot and should not be overlooked.
Упускать из виду эти явления больше нельзя.
Those phenomena should no longer be overlooked.
Не следует упускать из виду и опыт других организаций.
The experience of other organizations should not be overlooked.
Это важный аспект, который мы не должны упускать из виду.
This is an important aspect that we must not overlook.
Нельзя упускать из виду и связь между развитием и международной миграцией.
The nexus between development and international migration cannot be overlooked.
Нельзя упускать из виду и необходимость наращивания потенциалов частного сектора.
Capacity-building in the private sector should not be overlooked.
Однако, нельзя упускать из виду психологический фактор.
What can't be overlooked is the psychological factor.
- Мы не можем упускать из виду то, что произошло.
- We can't overlook what happened.
Но ты упускаешь из виду один факт, Реган.
There is one fact you're overlooking, Regan.
Ничего не поскользнулся, ничего не было упускать из виду.
Nothing had slipped, nothing had been overlooked.
Ну этот аспект, обычно упускается из виду, большинством аудиторий.
Another aspect typically overlooked by most audiences.
Иногда самое очевидное является самым упускаемым из виду.
Sometimes the most obvious place is the most overlooked.
Почему вы всегда упускаете из виду человеческий фактор?
Why do you people always overlook the human element?
И я думаю вы что-то упускаете из виду.
And I think there's something that you might have overlooked.
Когда обращают внимание только на этот вещественный момент, обмен товара на золото, упускают из виду как раз то, что следовало бы видеть прежде всего, а именно то, что происходит с формой товара.
If we keep in mind only this material aspect, that is, the exchange of the commodity for gold, we overlook the very thing we ought to observe, namely what has happened to the form of the commodity.
Но упускается из виду или затушевывается следующее: если государство есть продукт непримиримости классовых противоречий, если оно есть сила, стоящая над обществом и «все более и более отчуждающая себя от общества», то явно, что освобождение угнетенного класса невозможно не только без насильственной революции, но и без уничтожения того аппарата государственной власти, который господствующим классом создан и в котором это «отчуждение» воплощено.
But what is overlooked or glossed over is this: if the state is the product of the irreconcilability of class antagonisms, if it is a power standing above society and "alienating itself more and more from it", it is clear that the liberation of the oppressed class is impossible not only without a violent revolution, but also without the destruction of the apparatus of state power which was created by the ruling class and which is the embodiment of this "alienation".
Нельзя упускать из виду, что налицо нарушение правил.
The irregularity of it could not be overlooked.
Эта двойная функция Аушвица часто упускается из виду.
This duality is often overlooked.
Фримен не должен упускать из виду такие одолжения или забывать о них.
The Fremen would not overlook or forget a thing like that.
– Она у меня на учете. Они там в агентстве только периферийную прессу иногда упускают из виду.
“My press-cutting agency covers the Mirror. It’s only the out-of-the-way papers they sometimes overlook.
Я всего лишь хочу указать на то, что даже мелкие детали не следует упускать из виду.
I'm only pointing them out so that no little detail might be overlooked."
Вы упорно упускаете из виду, что Пюизе располагает значительно большими силами, чем Гош.
You persist in overlooking that Puisaye is actually in greater strength than Hoche.
Но мы также не упускали из виду и сумасшедших. И очень скоро мы нашли настоящего чудака.
But we didn't overlook the crackpots and before long we found a real dilly.
Но Сент-Эсташ не упускал из виду, что я, несмотря ни на что, все-таки смогу добраться сюда.
But it was just possible that I might, nevertheless, push on, and Saint-Eustache would let no possibility be overlooked.
Ей не стоило засиживаться допоздна. Она начинала совершать глупые ошибки, упускала из виду важные подробности…
It was silly to work this late. She'd make foolish mistakes, overlook things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test