Translation for "упустил из виду" to english
Упустил из виду
Translation examples
Специальный докладчик упустил из виду ряд важных соображений.
The Special Rapporteur had overlooked a number of important elements.
38. Ученые, инженеры и медицинские эксперты не упустили из виду эти парадоксы.
These paradoxes have not been overlooked by scientists, engineers and medical researchers.
При этом можно упустить из виду, что в действительности обучение идет непрерывно, в том числе в значительной мере на работе.
It is easy to overlook that we are actually continually learning - not least of all at work.
Я думаю, что, возможно, суданские власти упустили из виду эту возможность, когда они позволили мне въехать в страну".
I think perhaps the Sudanese overlooked that possibility when they let me in the country.
Однако важно не упустить из виду различия в толковании, которые могут возникнуть в связи с этим.
It was, however, important not to overlook the differences of interpretation which might arise in that connection.
В процессе реформы важно не упустить из виду уже принятые и имеющиеся в нашем распоряжении правила процедуры.
It is important in the process of reform not to overlook the rules of procedure already adopted and available to us.
В противном случае национальные меры, кампании и программы могут упустить из виду проблемы на местном уровне.
Otherwise, national policies, campaigns and programmes might overlook local issues.
Однако тем временем важно не упустить из виду насущную потребность обеспечить защиту персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
In the meantime, however, it was important not to overlook the immediate need to ensure the protection of United Nations and associated personnel.
Мы упустили из виду... советников.
We were the overlooked... The emissaries.
Может ты что-то упустил из виду?
Anything you might have overlooked?
Я упустила из виду действительно очевидные факты.
I've been overlooking really obvious things.
Он упустил из виду ряд ключевых улик.
He overlooked several key pieces of evidence.
Может, я кого-то упустил из виду?
Can you think of anybody I might've overlooked?
Извини, просто не хочу ничего не упустить из виду.
Sorry, I just need to make sure nothing's overlooked.
И Уилл, наша фирма упустила из виду серьезное нарушение.
And Will, our firm is overlooking a serious matter.
Может быть есть что-то на открытках, что вы упустили из виду.
Maybe there's something on the postcards that you overlooked.
Но они упустили из виду тот факт, что я достаточно умен, чтобы его модифицировать.
But they overlooked the fact that I might be clever enough to modify it.
Я мог бы упустить из виду одно нарушение, но два нарушения толкают меня слишком далеко.
I might have overlooked one violation, but two violations has pushed it too far.
– … что бы ни случилось, что-нибудь он упустил из виду.
anything happened, there'd be something he overlooked.
– Третий мир упустили из виду, так что ли?
The Third World was rather overlooked, wasn't it?
Конечно, я не настолько наивна, чтобы упустить из виду, что вы мужчина.
At least I’m not stupid enough to overlook that you’re a man.
На самом деле это не совсем так, первые теоретики упустили из виду давление.
Actually it is not, the first theoreticians overlooked the matter of pressure.
Но пытаясь изобрести мне мотив, вы упустили из виду одну немаловажную вещь.
But in trying to give me a motive you're overlooking something.
– Ах! – вдруг вскрикнул доктор, осторожно обшаривавший пижамные карманы убитого. – Совсем упустил из виду.
“Ah!” The doctor had been delicately exploring the pyjama pockets of the dead man. “I overlooked this,” he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test