Translation for "умит" to english
Умит
Similar context phrases
Translation examples
Это трудный вопрос, и на ум приходит лишь один ответ.
It is a difficult question, and I can think of only one way to answer.
Или что <<теперь предприниматели и начальники не смогут меня больше обманывать: я умею читать и писать>>.
Now the businesses and bosses will not be able to cheat me any more. I can read and write.
Каким образом можно обеспечить их будущее, если не путем развития их ума и навыков?
If not by developing their minds and equipping them with skills, then how else can their future be secured?
Можно говорить о том, что африканские страны субсидируют накопление навыков и знаний, которые могут быть утрачены в результате <<утечки умов>>, и при этом можно утверждать, что страны, направляющие рабочую силу, также извлекают из <<утечки умов>> определенную выгоду.
While it can be argued that African countries subsidize the formation of skills that might be lost to the brain drain, it can also be argued that sending countries also obtain positive returns from the brain drain.
Я считаю, что демократию нельзя экспортировать или импортировать; это состояние ума, которому надо учиться.
I believe that democracy can never be exported or imported; it is a state of mind and must be learned.
И вот если бы мирные намерения были на уме и у других, то в рамках Агентства можно было бы разрешить и остающиеся вопросы.
And should there be peaceful intentions in the minds of others, the remaining questions too can be resolved in the Agency.
Я умею приносить вещи, умею сидеть.
I can fetch things, I can sit.
Умею доить, умею сбивать масло.
I can get you milk, I can churn you butter.
- Я умею драться.
I can fight.
Да, я умею.
YES, I CAN.
умею водить.
- I can drive.
Мне повезло в жизни — я умею.
I’m lucky in my life that I can do this.
Пожимая ее, Реддл сказал: — Я умею говорить со змеями.
Taking it, Riddle said, “I can speak to snakes.
— Так это… это волшебство — то, что я умею делать?
“It’s… it’s magic, what I can do?”
Ах, низкие червяки, да где им понимать, что такое ум!
Ah, base worms, how can they understand what intelligence is!
— Ты с ума сошла, — воскликнула мать, — идти пешком по такой грязи!
“How can you be so silly,” cried her mother, “as to think of such a thing, in all this dirt!
— Умею, — ответил Гарри, крепко стиснув волшебную палочку.
“Yes, I can,” said Harry, his fingers clenched tightly around his wand.
– Какая же сумасшедшая? – заметил Рогожин. – Как же она для всех прочих в уме, а только для тебя одного как помешанная?
"How can she be mad," Rogojin interrupted, "when she is sane enough for other people and only mad for you?
— Но ведь ничего не случилось, — рассмеялась в ответ Лили. — Тунья, гляди. Смотри, как я умею!
“But I’m fine,” said Lily, still giggling. “Tuney, look at this. Watch what I can do.”
И теперь я умею играть. Я умею играть на этой скрипке!
And now I can play, I can play this violin!
Я тоже умею быть охотником».
I can be a hunter, too.
Но я умею убеждать.
But I can be very persuasive.
– Конечно, я умею плавать.
Of course I can swim.
Она может свести с ума.
It can make us crazy.
— А я кое-что умею.
I can make something.
И я их творить умею.
And I can make them.
(Подпись) Умит Памир
(Signed) Umit Pamir
Кроме того, сообщалось, что после его освобождения г-н Умит стал получать угрозы убийством.
In addition, since his release, Mr. Umit was reported to have received death threats.
Правительство далее заявило, что г-н Умит никогда не подвергался аресту и что после допроса он был освобожден.
The Government further stated that Mr. Umit had never been arrested, and that he had been released after interrogation.
Согласно полученной информации, г-н Умит был заключен под стражу без ордера на арест 29 марта 1996 года и освобожден через несколько часов.
According to the information received, Mr. Umit was detained without an arrest warrant on 29 March 1996, and released after several hours.
498. Али Канат, Назиф (Гюрбюз Эргин), Эрол Энгин, Йилмаз Эшбал, Ясин Ипек, Мехмет Бахри Курт, Джелал Ченгиз, Джемал Одабаш, Бурхан Дегер, Исмаил Ельмез, Абдуллах Талай, Резул Арслан, Селахаттин Багир, Эрол Челиктен, Хикмет Эзен, Махмут Каракайя, Махмут Тюрк, Шакир Динч, Мехмет Шериф Дюнер, Абдуллах Канат, Зейнел Коч, Исмаил Йылмаз, М. Нури Фидан, Хасан Гендериджи, Мехмет Демир, Ахмет Аккурт, Латиф Доган, Медени Адийаман, Умит Кайду, Февзи Бор, Сонер Ендер, Ченгиз Хасаноглу, Йюкзел Йакишир и Кемаль Йылан, как сообщалось, были госпитализированы после того, как примерно 10 полицейских и жандармы применили чрезмерную силу для восстановления порядка в стамбульской тюрьме "Имранией" типа Е в ночь с 12 на 13 декабря 1995 года.
498. Ali Kanat, Nazif (Gürbüz Ergin), Erol Engin, Yilmaz Esbal, Yasin Ipek, Mehmet Bahri Kurt, Celal Cengiz, Cemal Odabaş, Burhan Deĝer, Ismail Ölmez, Abdullah Talay, Resul Arslan, Selahattin Baĝir, Erol Çelikten, Hikmet Ezen, Mahmut Karakaya, Mahmut Türk, Şakir Dinç, Mehmet Şerif Düner, Abdullah Kanat, Zeynel Koç, Ismail Yilmaz, M. Nuri Fidan, Hasan Gönderici, Mehmet Demir, Ahmet Akkurt, Latif Doĝan, Medeni Adiyaman, Umit Kaydu, Fevzi Bor, Soner Önder, Cengiz Hasanoĝlu, Yüksel Yakişir and Kemal Yilan were all reportedly hospitalized after some 200 police and gendarmes allegedly used excessive force to restore order at Ümraniye E-Type prison in Istanbul on the night of 12-13 December 1995.
1. На совещании Бюро Комитета по внутреннему транспорту, которое проходило под председательством г-жи Вирджинии Тэнасе (Румыния), присутствовали следующие члены Комитета и председатели его вспомогательных органов: г-н Анри Куртуа (Бельгия), гн Йоуко Алалуусуа (Финляндия), г-жа Паскаль Буш (Франция), г-н Питер Пеффген (Германия), г-жа Стилиани Мниматиду (Греция), г-н Г. Сабо (Венгрия), г-н Иштван Валкар (Венгрия), г-н Берг Ян Гриффиун (Нидерланды), г-жа Марьолейн Маскле (Нидерланды), г-н Жозе Альберту Франку (Португалия), г-н Вячеслав Арсенов (Российская Федерация), г-н Борис Кисуленко (Российская Федерация), г-н Вадим Кутенев (Российская Федерация), г-н Николай И. Матюшенко (Российская Федерация), гжа Людмила Ренн (Российская Федерация), г-н Бернар Периссе (Швейцария), г-н Жан-Клод Шнойли (Швейцария), г-жа Умит Армангил (Турция), г-н Михайло А. Межерицкий (Украина).
attendance The meeting of the Bureau of the Inland Transport Committee, which was chaired by Mrs. Virginia Tãnase (Romania) was attended by the following members of the Bureau and Chairpersons of its subsidiary bodies: Mr. Henri Courtois (Belgium), Mr. Jouko Alaluusua (Finland), Mrs. Pascale Buch (France), Mr. Peter Päffgen (Germany), Mrs. Styliani Mnimatidou (Greece), Dr. G. Szabo (Hungary), Dr. Istvan Valkar (Hungary), Mr. Bert Jan Griffioen (Netherlands), Ms. Marjolein Masclee (Netherlands), Mr. José Alberto Franco (Portugal), Mr.Viacheslav Arsenov (Russian Federation), Mr. Boris Kisulenko (Russian Federation), Mr. Vadim Kutenev (Russian Federation), Mr. Nikolay I. Matushenko (Russian Federation), Mrs. Lyoudmila Renne (Russian Federation), Mr. Bernard Perisset (Switzerland), Mr. Jean-Claude Schneuwly (Switzerland), Mrs. Umit Armangil (Turkey), Mr. Mykhailo A. Mezherytskyi (Ukraine).
Это их работодатель - Умит Четин.
That's their employer, Umit Çetin
Именно в это здание Умит Эрдал отправлял по телексу сообщения о прибытии (отбытии) кораблей в (из) порта Трабзон; в этот раз он добавил крошечный довесок, предназначенный для находящегося в том же здании информационного отдела компании Ллойд.
It was to this building that Umit Erdal telexed the shipping movements into and out of the port of Trabzon, and added a small extra for the attention of the Lloyd’s Shipping Intelligence Unit in the same building.
Умит Эрдал, компаньон судоходной и торговой компании «Эрдал и Сермит» выступал субагентом Ллойда в порту Трабзона, поэтому агент судовладельца «Гарибальди» с радостью передал в его ведение потерпевшего кораблекрушение.
Umit Erdal, partner in the shipping and trading company of Erdal and Semait, was the Lloyd’s subagent for the port of Trabzon, and the Garibaldi’s agent had thankfully passed the matter of the castaway over to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test