Translation for "умение справляться" to english
Умение справляться
noun
Translation examples
Следует укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, умения справляться с кризисами и долгосрочного развития.
The capacity of the United Nations for conflict prevention, crisis management and long-term development must be enhanced.
Наряду с этим, в декабре 2001 года Исследовательский центр гендерного равенства подготовил исследование по теме: "Умение справляться с психическими заболеваниями".
Also, in December 2001 the Research Centre for Gender Equality worked out a study on <<Management of Mental Illness>>.
В Гренаде меры по решению этой проблемы включали повышение осведомленности общественности, проведение семинаров, индивидуальное воспитание и развитие умения справляться с гневом.
In Grenada, measures to address this issue included public sensitization, support workshops, personal development and anger management training.
признавая важность подготовленности к стихийным бедствиям и умения справляться с последствиями стихийных бедствий, а также необходимости постоянных усилий международного сообщества по повышению уровня осведомленности в этом отношении,
Recognising the importance of disaster preparedness and management for mitigating the impacts of natural calamities and the need for continued efforts by the international community to enhance awareness in this regard.
Сотрудник на этой должности также будет помогать проводить учебно-просветительские программы с упором на благополучие персонала, в частности практикумы по воспитанию таких качеств, как умение справляться со стрессами и отрицательными эмоциями, а также на тему разрешения конфликтов.
The incumbent would also assist in providing training and awareness programmes focusing on staff welfare, such as workshops on stress management, anger management and conflict resolution.
9. подчеркивает необходимость создать механизм в виде сети узловых агентств и ключевых работников для обмена информацией и мнениями по вопросам, касающимся готовности к стихийным бедствиям и умения справляться с их последствиями;
9. Underlines the need to put in place a mechanism in the form of a network of nodal agencies and resource persons for sharing of information and views on the issues relating to disaster preparedness and management.
Правонарушители, осужденные за насильственные действия, и правонарушители, о которых известно, что они склонны к насилию, могут быть направлены для участия в программах группового обучения, включающих выработку умения справляться с гневом и агрессивным состоянием.
Offenders convicted of violent crimes and offenders who are known to have violent tendencies may be placed on group work programmes which incorporate an anger management module.
Следовательно, Совет должен подвергнуться процессу пересмотра и обновления для обеспечения более динамичной адаптации к постоянно меняющемуся реальному положению дел на международной арене так, чтобы он мог продолжать играть эффективную роль в качестве связующего звена при умении справляться с критическими вопросами нашего времени.
Hence, the Council should undergo a process of review and revitalization to ensure its dynamic adaptation to the evolving realities on the international scene so that it can continue to play an effective role as the focal point for the management of the critical issues of our time.
Он стоял под красным неоновым изображением тореадора в прыжке и за умение справляться со своими обязанностями получал ежегодно двадцать фунтов.
He stood under a representation in red neon lights of a capering bull-fighter, and he paid the management twenty pounds a year for his job.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test