Translation for "обладать навыками" to english
Обладать навыками
Translation examples
Этим руководителям необходимо обладать навыками разработки, оценки и определения качественного уровня различных вариантов политики.
Public administrators need to have skills to develop, assess and evaluate different policy options.
Общинные добровольцы ООН обладают навыками, необходимыми для удовлетворения местных потребностей, и знанием местных социально-культурных и политических условий.
The UN Community Volunteers have skills appropriate to the local needs and knowledge of the socio-cultural and political conditions.
Хотя не каждый бедняк является потенциальным предпринимателем, многие из них обладают навыками, доступом к рынкам и даже небольшими участками земли, на которых они могли бы организовать приносящую доход деятельность.
Although not every poor person is a potential entrepreneur, many have skills, market access or even small lots of land on which they can build an income-generating activity.
k) специалисты по оценке должны обладать навыками проведения оценки, отличаться личной и профессиональной этикой и добросовестностью и обладать основными навыками в области анализа вопросов прав человека и гендерного равенства;
(k) Evaluators must have skills in evaluation, together with personal and professional ethics and integrity, and basic skills in human rights and gender equality analysis;
Такой обмен должен быть тщательным образом сбалансирован, с тем чтобы те сотрудники, которые будут работать в Центре, обладали навыками в соответствующих технических областях и опытом работы в аналогичных занимающихся обслуживанием организациях.
Such exchanges should be carefully balanced, so that the staff who join the Centre have skills in relevant technical areas and have experience in a similar service-oriented environment.
Во многих случаях предприниматели-мигранты обладают навыками, которые уже стали в экономике принимающих стран дефицитными, и зачастую готовы работать не считаясь со временем и использовать свой социальный капитал для снижения производственных и накладных расходов.
Migrant entrepreneurs often have skills that are no longer in sufficient supply in host economies and are willing to work long hours and use their social capital to reduce production and transaction costs.
Помощники по административным вопросам должны будут обладать навыками работы в различных областях материально-технического снабжения, управления кадрами и финансовой деятельности и будут отвечать за все виды деятельности, имущество и персонал в своих полевых подразделениях.
The Administrative Assistants would be required to have skills in multiple areas in logistics, personnel management and finance and would be responsible for all activities, assets and personnel in their field office.
с) Под "экспертами в области общественного здравоохранения" понимаются лица, признанные своими коллегами в качестве обладающих навыками и опытом в области оценки и мониторинга воздействия на состояние здоровья, разработки и осуществления мероприятий, направленных на охрану и укрепление здоровья граждан, в том числе общин и населения в целом.
"Public health experts" are people recognized by their peers as having skills and experience in assessing and monitoring health impacts, developing and implementing activities aimed at protecting and promoting the public's health, including the health of communities and of entire populations.
При разработке системы контроля и оценки следует руководствоваться принципами актуальности, упрощенности и стоимости (с точки зрения затрат времени сельских жителей и персонала) процесса сбора данных; b) поскольку ПРООН и ее партнеры по осуществлению наняли более 1500 человек (более половины которых составляют женщины), миссия отметила стратегически важный вклад ИРЧП в создание в этой стране нового поколения людских ресурсов, которые обладают навыками организации процессов развития на основе участия всего населения; c) по соображениям эффективности и сокращения затрат, а также в целях обеспечения эффективного контроля и процесса обучения миссия предложила упорядочить систему управления различными проектами ИРЧП: создать единый механизм осуществления проектов общинного развития (прямое управление) и назначить еще одного старшего руководителя для координации этих двух проектов; и поручить НПО управление проектом финансирования (с участием уже задействованной международной НПО-партнера по осуществлению).
Relevance, simplicity and cost (villagers' time and staff time) for data collection should guide the design of the monitoring and evaluation system; (b) with UNDP and its implementing partners employing more than 1500 people (of whom more than half are women), the mission observed the important strategic impact of HDI on the creation of a new generation of human resources in the country who have skills in participatory development processes; (c) for efficiency and cost reduction reasons, as well as effective monitoring and learning purposes, the mission suggested streamlining the management of the different HDI projects: instituting one execution modality for the community development projects (direct execution) and putting in place an additional senior manager to coordinate the two projects; and switching to NGO execution (with the current international NGO implementing partner) for the microfinance project.
have the skills
Нынешнее руководство, по признанию персонала, обладает навыками для реализации необходимых управленческих изменений.
Current management is recognized by staff as having the skills to make needed management changes.
Кроме того, они должны обладать навыками работы с большими информационными потоками и быть восприимчивы к передовым технологиям, что позволило бы им проводить сложные операции в сжатые сроки.
They must also have the skills to manage large quantities of information and to use advanced technology to carry out complex transactions quickly.
Поскольку женщины имеют ограниченный доступ к обучению в школе, они, скорее всего, в меньшей степени, чем мужчины обладают навыками по использованию ИКТ, особенно в сельских районах.
With limited access to schooling, women were less likely than men, especially in rural areas, to have ICT skills.
С учетом ограниченного доступа к школьному образованию женщины, особенно в сельских районах, как правило, гораздо в меньшей степени, чем мужчины, обладают навыками работы с компьютером.
Given their limited access to schooling, women, especially those in rural areas, are also much less likely than men to have computer skills.
324. По законодательству Латвии мужчина и женщина пользуются одинаковыми правами быть опекунами (попечителями) несовершеннолетнего, если он или она обладают навыками и чертами характера, необходимыми для выполнения этой обязанности.
In compliance with the legislation of Latvia, the woman and the man enjoy equal rights in becoming guardians of a minor if these persons have the skills and features of character necessary for the performance of this duty.
На посты в этих отделах следует назначать сотрудников, способных выполнять различные задачи, однако было установлено, что те, кто назначается для выполнения этой роли, не всегда обладают навыками и знаниями, обеспечивающими с самого начала эффективность их работы.
Desk positions require staff to multi-task, but it was found that those assigned to this undertake this role did not always have the skills and knowledge to be effective from the outset.
Такие центры предоставляют услуги, связанные с информационной технологией и телекоммуникациями, обеспечивают поддержку пользователям и обучения той части населения, которая не может приобрести такие средства на индивидуальной основе и/или не обладает навыками использования таких средств.
Such centres provide information technology and telecommunications services, user support and training for the population of a community that cannot afford such facilities on an individual basis and/or do not have the skills to use such tools.
По аналогии, навыки счета 62% населения позволяют им справляться с печатными материалами, требующими выполнения простых арифметических действий, 24% не обладают навыками, необходимыми для удовлетворения большинства каждодневных потребностей, и еще 14% могут в лучшем случае найти и распознать цифры в тексте.
Similarly, 62 per cent have numeracy skills enabling them to deal with printed material requiring a simple sequence of numerical operations, 24 per cent do not possess the skill necessary to meet most everyday requirements, an additional 14 per cent can at most locate and recognize numbers.
b) потребности в услугах конкретного сотрудника с учетом его или ее квалификации, опыта работы и профессиональной подготовки, подтверждающих, что он или она обладает навыками широкого применения, пригодными также для использования при выполнении долгосрочных функций, которые могут отличаться от функций, выполняемых им или ею на должности, занимаемой на момент рассмотрения кандидатуры.
(b) The need for the services of a particular staff member as it relates to his or her qualifications and past experience and training, that would demonstrate that he or she might have transferable skills with a potential to also perform long-term functions that may be different from those of the post he or she occupies at the time of review.
Цель усилий должна состоять в том, чтобы содействовать "повышению шансов на трудоустройство и гарантированности источников средств к существованию" с помощью мер по обеспечению того, чтобы рабочие обладали навыками и способностями, которые им необходимы, а также возможностями для их поддержания и постоянного развития, с тем чтобы эффективно переходить с одной работы на другую, а также с помощью мер, благодаря которым самостоятельно трудоустроившиеся люди имели бы благоприятные рабочие условия, позволяющие им свободно заниматься любым видом производительного или общественно полезного труда;
Efforts should aim at promoting "employability and livelihood security" by ensuring that workers have the skills and abilities they need and the opportunity to continually maintain and upgrade them in order to move efficiently from job to job and that the self-employed have a work-friendly and enabling environment to freely engage in any form of productive and socially useful work;
Некоторые из нас обладают навыками и отвагой, позволяющими входить в сны других людей и выходить оттуда, даже внедрять в их грезы наши собственные сны.
Some of us have the skills and courage to come and go in the dreams of others, even create our own dreams within the host dream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test