Translation for "умаслить" to english
Умаслить
Translation examples
Желание людей свободно собираться рассматривается как опасное, и приходится ограничивать свободу выражения мнения, а для обуздания более целеустремленных оппонентов, которых нельзя подкупить или умаслить, могут применяться также такие меры, как угрозы, притеснения, запугивания, нападения и даже внесудебные убийства.
The desire of people to assemble freely is seen as dangerous, and the freedom of expression has to be curtailed, while threats, harassment, intimidation, attacks, and even extrajudicial killings may be necessary to curb more determined opponents who cannot be bribed or cajoled.
Не пытайся умаслить меня...
Don't try to cajole me...
Я пытался умаслить её, но она меня отвергла.
I attempted to cajole her but she rebuffed me.
Но ворон нельзя уговорить или умаслить.
The crows would not be bullied or cajoled.
Умаслить их. Очаровать своим знаменитым ирландским юмором.
Cajole them. Irish charm them.
Нам предстоит одурачить, умаслить или запугать миссис Хэлкет-Хэккет, заставив ее выдать нам своего молодого человека.
We’ve got to try to bamboozle, cajole, or bully Mrs Halcut-Hackett into giving away her best young man.
И всем нравится. Ничего нет нынче натурального. Даже людей. Решаю пошутить. Попробуем ее умаслить. – Скажи по совести, лапочка, – начинаю я.
Everyone likes it. Nothing’s pure anymore. Not even people. I decide to use jokes. “Be honest now, honey,” I begin to cajole her.
При демократии господствуют слова, причем у оратора редко голова на плечах, а если он и башковитый, ему не хватает времени все обмозговать, его силы уходят на то, чтобы умаслить дурачье, от чьих голосов он зависит.
A democracy is ruled by words, and the orator seldom has brains, and if he has, he hasn’t time to use them, since all his energy has to be given to cajoling the fools on whose votes he depends.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test