Translation for "ультранационализм" to english
Ультранационализм
Translation examples
В других случаях, политические партии основывают свою идеологию на неонацизме, ультранационализме и расовом превосходстве.
In other cases, political parties base their ideology on neo-Nazism, ultranationalism and racial superiority.
Он задает себе вопрос о том, помогает ли это избежать ультранационализма или, напротив, поощряет правые тенденции в политике.
He wondered whether it helped to avoid ultranationalism or whether, on the contrary, it stimulated rightwing trends in politics.
В этой связи Комитет счел, что непринятие мер по борьбе с экстремизмом и ультранационализмом на этнической почве возлагает серьезную ответственность на государственные власти и политических лидеров.
In that regard, the Committee considered that by not opposing extremism and ultranationalism on ethnic grounds, State authorities and political leaders incurred serious responsibility.
Несмотря на это, жертвами расизма в Боснии и Герцеговине, проявляющегося в ультранационализме и этнической чистке, привнесенной из Сербии, в течение трех с половиной лет являются более половины первоначального населения.
In spite of that, racism in Bosnia and Herzegovina - manifested in ultranationalism and ethnic cleansing imported from Serbia - had victimized more than half of the original population for three and a half years.
1 января 2014 г. в центре Киеве прошла манифестация в честь 105-й годовщины со дня рождения Степана Бандеры -- идеолога и основателя украинского ультранационализма, приспешника германских нацистов.
January 1, 2014. In downtown Kiev, a demonstration commemorated the 105th anniversary of the birth of Stepan Bandera, an ideologue and founder of Ukrainian ultranationalism, and a collaborator with the German Nazis.
6. выражает свою встревоженность выводами Специального докладчика о том, что влияние ультранационалистических идеологий растет и что индоктринация и дезинформация разжигают национальную и религиозную ненависть, и осуждает тот факт, что в порождаемой такой индоктринацией и дезинформацией атмосфере ультранационализма, все стороны совершают акты жестокости;
6. Expresses alarm at the Special Rapporteur's findings that the influence of ultranationalist ideologies is growing, and that indoctrination and misinformation encourage national and religious hatred, and deplores the fact that, in the climate of ultranationalism engendered by such indoctrination and misinformation, atrocities are being committed by all parties;
6. Те, кто боролся за права меньшинств или женщин, кто успешно отстаивал дело обеспечения религиозной терпимости и улаживает разногласия, вызванные этническим или расовым разнообразием, или противодействовали тенденциям к сползанию к ультранационализму, одними из первых становились жертвами проявления определенных форм экстремизма, что послужило главной причиной терроризма.
6. Those striving for the rights of minorities or women, advancing the cause of religious tolerance and accommodation of ethnic or racial diversity, or resisting trends of ultranationalism have been some of the first victims of forms of extremism that have become the major cause of terrorism.
невежества, безграмотности, болезней. Им нужны руководители, которые не будут размахивать знаменем напыщенного ультранационализма, не станут проповедовать преступную идею, что уничтожение Израиля решит все проблемы арабов.
They need leaders with the courage to face the real problems of ignorance, illiteracy, and disease instead of waving a ranting banner of ultranationalism and promoting the evil idea that the destruction of Israel will be the cure for all their problems.
Народам, восставшим против тоталитаризма, грозят опасности политического насилия и ультранационализма.
Peoples who have risen up against totalitarianism are threatened by the risk of political violence and ultra-nationalism.
Мы неизменно подчеркивали важность указания на главную причину этого конфликта, каковой является сербский ультранационализм.
We have always stressed the importance of identifying the major cause of that conflict: Serb ultra-nationalism.
Там он вполне уместно говорил об ультранационализме и микронационализме как двух крупнейших опасностях, угрожающих сегодня международному сообществу.
There he appropriately referred to ultra-nationalism and micro-nationalism as two of the greatest dangers menacing today's international society.
"ультранационализм сегодня может по-прежнему выглядеть соблазнительно, временами, для ряда крупных держав, испытывающих ностальгию по периоду гегемонии",
Ultra-nationalism today may still be a temptation, at times, for a number of major Powers nostalgic for the period of hegemony
Генеральный секретарь министерства по делам молодежи объявил о начале трехлетней кампании по борьбе против расизма и ультранационализма.
The Secretary-General of the Ministry of Youth announced a three-year campaign against racism and ultra-nationalism.
Попустительство ультранационализму на Балканах создает условие для процветания расистских идеологий в других регионах: в Восточной и Западной Европе, в Российской Федерации и в Руанде.
Allowing ultra-nationalism to thrive in the Balkans encouraged racist ideologies to flourish elsewhere: in Eastern and Western Europe, in the Russian Federation and in Rwanda.
Наблюдается возрождение расизма в виде ксенофобии и ультранационализма, которые проявляются в виде мотивированных расовыми предрассудками нападений на этнические меньшинства и иммигрантов.
There had been a resurgence of racism in the form of xenophobia and ultra-nationalism, which manifested itself in racially motivated attacks against ethnic minorities and immigrant populations.
Добиваясь интернационализации этого вопроса, они пытаются изолировать Корейскую Народно-Демократическую Республику, рекламировать на национальном уровне свои лидерские качества и раздувать ультранационализм для оправдания своей милитаристской политики.
By internationalizing the issue, they sought to isolate the Democratic People's Republic of Korea, demonstrate leadership ability at the national level and foster ultra-nationalism as a means of justifying their militarist policy.
По сути, мрачные тени ультранационализма и микронационализма, этнического шовинизма и неорасизма маячили как призраки за сценой, на которой разворачивались кризисы в течение последних двух лет.
Indeed, the darkening shadows of ultra-nationalism and micro-nationalism, ethnic chauvinism and neo-racism have loomed like phantoms behind the scenes in the crises that have erupted during the last two years.
Печальная история региона и продолжающийся на протяжении последних лет конфликт явно свидетельствуют о том, что в странах, в которых господствуют ультранационализм и шовинизм, всегда существует грозная опасность развязывания войны.
The bitter history of the region and the prolonged conflict of recent years have proved clearly that the threat of war always looms large in countries where ultra-nationalism and chauvinism hold sway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test