Translation for "ужасная правда" to english
Ужасная правда
Translation examples
К сожалению, это правда, ужасная правда.
I'm afraid it's true, it's a horrible truth.
Но чего он не признает, так это ужасную правду...
But what he won't admit is the horrible truth...
Не хотим, чтобы наш сын узнал ужасную правду о своей матери.
Wouldn't want our son to know the horrible truth about his mother.
Они хотели скрыться от ужасной правды, отрытой нам учителем Юко.
They wanted to hide from the horrible truth Ms. Moriguchi had shown us.
Она попала в эту страну с помощью лжи, но только потому, что ужасная правда была недостаточно ужасна для предоставления ей убежища.
She entered this country on a lie, but only because the horrible truth wasn't enough to grant her asylum.
Мне с поисками нужно было завязать уже очень давно, и вот теперь передо мной вся ужасная правда О нашей семье и Вёрджиле.
I should have quit while I was ahead instead of learning the horrible truth about our family and Virgil.
У тебя есть все знания, но ты не знаешь ни одного языка, на котором можно отговорить себя от ужасной правды мира.
You have all of the knowledge, but none of the language to dissuade yourself from the horrible truths of the world.
Ужасная правда состоит в том, что есть современные свидетельства доказывающие то, что многие головы оставались весьма живыми... некоторое время после обезглавливания.
Well, there's a horrible truth to that, because of course it was maintained by contemporary witnesses that a lot of the heads were quite sentient... - for some time after decapitation. - They twitched.
И это была правда, ужасная правда.
And that was the truth. The horrible truth.
Хочешь, я скажу тебе действительно ужасную правду, Анита?
I'll tell you the real horrible truth, Anita.
– Нет, ее нет в поместье. – Маэрлинн тоже нахмурилась. – Да и с чего бы ей там оказаться? – Но... И тут Джек понял ужасную правду.
"No, she's not," Maerlynn said, frowning back. "How would she get there?" "But—" And then, the horrible truth hit him.
Ужасная правда состояла в том, что теперь, глядя на Гримбла и его бумажные горы, я и понятия не имел, что же надо делать.
The horrible truth was that, now that I was actually confronted by Grimble and his paper mountains, I didn't have the foggiest notion of how to proceed.
Как ни хотелось мне сказать себе, что мне просто подвалила непруха или что мы сыграли слишком мало партий, чтобы проявилась какая-то закономерность, ужасная правда заключалась в том, что меня просто превосходили в классе.
As much as I would have liked to tell myself that I was having a bad run of cards or that we had played too few hands to set the patterns, the horrible truth was that I was simply out-classed.
— На прошлой неделе, — продолжала миссис Синклер, — вечером в понедельник я вернулась домой из театра и увидела, что Питер Синклер сидит у меня в гостиной в тапочках. — Она помолчала. — Вот вам простая, обыкновенная, ужасная правда.
"Last week," she answered simply, "I came home from the opera on Monday night, and found Peter Sinclair sitting in my drawing-room in his carpet-slippers." There was a pause. "That is the plain, simple, horrible truth.
Возможно, от этого всплывет ужасная правда
Might make the awful truth come flooding back.
Ужасная правда в том, что я хочу, чтобы комета упала.
The awful truth is I want the comet to hit.
Если говорить ужасную правду, то это все очень в стиле Айрин Данн
[Chuckles] It's very Irene dunne in the awful truth.
Для этого, и вдобавок к этому что, даже если я увижу эту ужасную правду, я ничего не смогу сделать с этими снами, потому что... они - его собственность.
That,and the special added bonus that if I ever dreamt the awful truth, I couldn't do anything with those dreams because... He owns them.
Кэддерли понял эту ужасную правду.
Cadderly realized the awful truth.
Ужасная правда начала доходить до меня.
The awful truth began to dawn on me.
Эмилия не стремилась разузнать эту ужасную правду.
She had not sought these awful truths.
Более тщательный осмотр показал ужасную правду.
A more detailed examination revealed the awful truth.
— Ужасная правда, Тайлер, в том, что ты знаешь его лучше, чем я.
The awful truth, Tyler, is that you knew him better than I did.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test