Translation for "простая правда" to english
Простая правда
Translation examples
- Столько лжи... Вопреки простой правде.
So many lies to deny a simple truth.
Но ты не можешь избежать простой правды.
But you can't avoid the simple truth.
намного больше чем мной и это простая правда замолчи!
Far more than me, and that's just the simple truth. Shut up. Mark:
Он был человеком который сделал повиновение и простую правду сильнее империй.
He was a man who made humility and simple truth more powerful than empires.
Простая правда в том, что не все желающие могут стать сосудом для райской Благодати.
The simple truth is, not all who are willing are designed to contain heaven's Grace.
Но даже победив, силы биологии не могут одержать победу... над струнами души, тайнами желания, над простой правдой, что сердце хочет... того, что сердце хочет.
But even in victory, there are forces biology cannot defeat. The stirrings of the soul, the mysteries of desire, the simple truth that the heart wants what the heart wants.
Неужели ты не способен понять простую правду?
Aren't you able to perceive the simple truth?
Это казалось жестоким, но Оби-Ван знал, что это простая правда.
It seemed cruel, but Obi-Wan knew it was a simple truth.
Вот она — чистая и такая простая правда. — Не сомневаюсь в этом, — сказала Нора.
That’s the pure and simple truth.” “I bet that’s right,” said Nora.
Все поняли гримасу Кэддерли, особенно Дриззт, потому, что простая правда замечания Джинанс не могла быть неочевидной.
Everyone understood Cadderly's grimace, particularly Drizzt, for the simple truth of Ginance's remark could not be denied.
— Никто не пытается повесить это на вас, — сказал Джонатан. — Мы хотим правду, просто правду.
'No one's trying to pin one on you,' Jonathan said. 'We want the truth – the simple truth, as you know it.
Подступившая стена огня напомнила ему о ясной и простой правде сражения, о жизни и смерти.
The firewall, around him hot and snapping, gave matters the immediacy of battle, the plain-and-simple truth of life and death.
Простая правда — которая, по мнению Крейка, была очевидной для кого-то хотя бы с половинкой от мозгов — была в том, что такой день никогда не настанет.
The simple truth—which, in Crake’s opinion, was obvious to anyone with half a brain—was that the day would never come.
И это была простая правда, подумал Деккер, а еще ему пришло в голову, правда будет неприятно далека от простоты, если он когда-нибудь эту правду узнает.
That was the simple truth, Dekker thought, though he also thought that the truth would be unpleasantly far from simple if he ever learned it.
Она осуждающе покачала головой: — Вечно ты носишься с какими-то интригами и тайнами, когда обычная простая правда могла бы сотворить чудеса!
She tsked at him and pointed out, “Everything for you has to be steeped in intrigue, when the plain and simple truth still works wonders.”
Это согнало с моих губ простую правду, и я сидел, онемевший, а через пол мгновения примчался мокрый, измазанный песком Кузнечик и налетел на нас, так что Молли пришлось вскочить на ноги, чтобы спасти свою юбку. И, таким образом, подходящий момент был потерян навеки, сдут, как брызги на ветру.
It drove the simple truth from my lips, and I sat dumb and half a moment later Smithy came, wet and sandy, barreling into us, so that Molly leaped to her feet to save her skirts, and the opportunity was lost forever, blown away like spray on the wind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test