Translation for "увлеченных" to english
Translation examples
verb
Такая ситуация указывает на необходимость реформирования регулирующих структур, включая проведение реформ, способствующих повышению уровня подотчетности регулирующих учреждений за эффективное применение разработанных положений и снижающих вероятность чрезмерного увлечения регулированием.
This highlights the need for reforms in regulatory structures, including reforms that increase the accountability of regulatory institutions for effectively applying rules that are in place and that make the possibility of regulatory capture less likely.
i) факторы, которые могут учитываться в этой связи, такие, как необходимость обеспечения предсказуемости регулирования и последовательного и справедливого применения законов в области конкуренции во всей экономике; необходимость поощрения инвестиций и обеспечения универсального обслуживания; конвергенция различных отраслей; преимущества центров комплексного обслуживания поставщиков и клиентов; и соответствующие сильные и слабые стороны комплексного, в отличие от раздельного, подхода к техническому и экономическому регулированию конкретной отрасли и к контролю за конкуренцией с учетом любых необходимых специальных знаний, качества или координации процесса принятия решений, риск чрезмерного увлечения регулированием, последствий с точки зрения издержек или вероятной адекватности финансирования;
Factors which might be taken into account in this connection, such as the need to ensure both predictability of regulation and consistency and fairness in the application of competition laws across the economy; the need to encourage investment and to provide for universal service; convergence among different industries; the advantages of one-stop shopping for suppliers and customers; and the respective strengths and weaknesses of integrated as against separate administration of industry-specific technical and economic regulation and of competition controls, in the light of any specialized knowledge required, quality or coordination of decision-making, risks of regulatory capture, cost implications or likely adequacy of funding;
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян
Attired by the legend, Captain Livingston who traveled with his daughter Betty wanted to capture that white being who lived in the land of big apes.
Коллекционер задохнулся. Десятка два названий он выучил со слов дяди, еще несколько разузнал от собратьев по увлечению.
Daeman stepped closer, speechless. His uncle had taught him the names of about twenty types of butterflies and he had learned from other collectors the names of a few of the others he’d captured.
Замок занимал все мысли девочки, а мистер Мак Кейт старательно и увлеченно поддерживал ее интерес: рассказывает об истории замка, о многочисленных боях, проведенных Рэнноками в прошлом, о красотах и особенностях этого удивительного места.
The idea of The Castle had captured her imagination and Fiona knew that Mr. McKeith had deliberately spent a great deal of time in telling her of the history of it and the many battles that had been fought there by the Rannocks in the past.
Другим его «опасным» увлечением являлись дикие лошади. Рожденные в дремучих вальдестинских лесах, они славились своим безумным норовом. Иные были настолько дикими, что даже опытные конюхи не решались за них браться. Объезжать этих непокорных животных доставляло королю истинное удовольствие.
He also enjoyed breaking in the wild horses that were a specialty of Valdastien. They were captured in isolated districts of forests and mountains and, when the best of them were brought to the King’s stables, he prided himself in riding those his grooms were afraid of. These were just two of his activities that perturbed the Prime Minister.
В лаборатории висят на проволоке сегодняшние фотографии: отличный снимок Уильяма Рэкхэма, увлеченно читающего книгу, отличная фотография Софи Рэкхэм, замечтавшейся в детской, и самая странная из фотографий Рэкхэмова семейства — с головой Агнес Рэкхэм, трансплантированной из далекого лета, неестественно светящейся, как светятся те загадочные фигуры, которых спириты считают призраками, запечатлевшимися на желатиновой эмульсии пленки, но никогда не видимые невооруженным глазом. ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Suspended from a wire in the darkroom hangs their day’s work: a fine photograph of William Rackham gazing into the Romantic eternity of a mountain summit, a fine photograph of William Rackham engrossed in the study of a book, a fine photograph of Sophie Rackham daydreaming in her nursery, and a most peculiar photograph of the Rackham family all together, with Agnes Rackham’s head transplanted from a summer long ago, abnormally radiant, like one of those mysterious figures purported by spiritualists to be ghosts captured on the gelatin emulsion of film, which were never visible to the naked eye. THIRTY-TWO
Увлеченный,очарованный, влюбленный.
Infatuated, enamored, in love with.
Это просто увлечение.
It was just an infatuation...
Никаких страстей, никакой увлеченности.
No infatuation, no longing.
Это всего лишь увлечение.
It's just an infatuation.
Иногда, это только безумное увлечение.
Sometimes, it's just infatuation.
Поверь мне, это лишь увлечение.
Believe me, it's infatuation.
Это не обычное увлечение.
This isn't just some simple infatuation.
Это было просто безумное увлечение.
She was a proximity infatuation.
Это безумное увлечение, это не любовь.
IT'S INFATUATION. IT'S NOT LOVE.
Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости.
No, this will simply cause a powerful infatuation or obsession.
были до того уже поражены всем этим «террором», что даже боялись и упоминать об иных вещах в разговоре с Евгением Павловичем, хотя и знали, что он и без них хорошо знает историю последних увлечений Аглаи Ивановны.
Epanchin, and her daughters, and even Prince S., were still so much distressed by Aglaya's latest infatuations and adventures, that they did hot care to talk of them, though they must have known that Evgenie knew much of the story already.
Могло ли это действительно быть безумным увлечением?
Could it really be infatuation?
Это просто какое-то глупое увлечение.
It is some silly infatuation.
А теперь еще это новое ваше увлечение.
And now there is this new infatuation of yours.
Если это слепое юношеское увлечение?
What if it was all juvenile infatuation?
В лучшем случае это было слепым увлечением.
It had been at best an infatuation.
Это, должно быть, очередное увлечение, не больше.
It had to be no more than another infatuation.
– Ну, это, пожалуй, просто юношеское увлечение.
Ah, it was just infatuation, I suppose.
Полагаю, страстное увлечение подобно саду.
I think infatuation is like a garden.
Это было детское увлечение, но теперь-то ты видишь…
It was a girlish infatuation, but now you see the true-
Это не просто слепое увлечение или… зов плоти.
This isn't just an infatuation or a - a carnal thing.'
verb
Однако чрезмерное увлечение процессным подходом может привести, в конце концов, к реальной потере результатов.
36. However, overreliance on the process approach can in the end lead to a real loss of results.
Такая философия приводит не к подлинной свободе, а скорее к нестабильности, путанице в сознании и слепому подчинению сиюминутным увлечениям, которыми некоторые культуры во всем мире пытаются искушать нашу молодежь.
Such a way of thinking leads not to authentic freedom, but rather to instability, confusion and blind conformity to the fads of the moment with which certain cultures around the world tempt our youth.
Однако 14 лет войны против агрессии бывшего Советского Союза, заставившей миллионы афганцев покинуть родные места, стали фактором, в результате которого определенная часть нашей молодежи пристрастилась к физически и психически пагубному увлечению наркотиками.
However, the 14 years of war against the former Soviet Union's aggression in Afghanistan, which caused millions of Afghans to leave their homeland, were a factor in leading some of our youth into becoming involved with these physically and mentally ruinous addictions.
Хотя нехватка инвестиций на производство продовольствия с целью удовлетворения местных потребностей объясняется рядом причин, включая в особенности бремя внешнего долга (что побуждает страны концентрироваться на экспортных товарных культурах), а зачастую и слабую подотчетность правительств перед сельской беднотой (A/HRC/9/23, пункт 17), увлечение импортом дешевого продовольствия обусловлено и массовым перепроизводством в более обеспеченных странах-экспортерах, которое стимулируется субсидиями, идущими к крупнейшим сельхозпроизводителям этих стран, и которое обеспечивает доступ к дешевому сырью для пищевой промышленности.
While a number of reasons explain the lack of investment in food production to satisfy local needs - including in particular the burden of foreign debt (which leads countries to focus on cash crops for exports) and the often weak accountability of governments to the rural poor (A/HRC/9/23, para. 17) - the addiction to cheap food imports is also caused by massive overproduction in better-off exporting countries, which is stimulated by subsidies going to the largest agricultural producers in those countries, and which ensures access to cheap inputs for the food processing industry.
Мистер Хаксли неоднократно получал предупреждения о том, к чему могут привести его увлечения.
Huxley had been repeatedly warned as to where his steps were leading him.
В глубине души она знала, что увлечение Гарретом и поиски в Интернете ни к чему не приведут.
Deep down she knew the computer searches and fascination with Garrett would lead to nothing at all.
Мы созданы таким образом, что, исходя из заблуждений, можем достигнуть наивысшего увлечения.
We are so constituted that nothing takes us further or leads us higher than the leaps made by our errors.
Я любил молодых Клоудов, Мэри и Джорджа, и прекрасно понимал, чем для них может обернуться новое увлечение их дяди.
I was fond of the young Clodes, Mary and George, and I realized that this Mrs Spragg and her influence over their uncle might lead to trouble in the future.
Потому, что разговоры о деньгах очень часто переходят в разговоры о шоппин­ге, а шоппинг — ее любимое увлечение, если не считать питья «сайдкара» и курения.
Because that often leads to talking about shopping, which is her favorite hobby, besides drinking Sidecars and smoking.
Думаю, ее увлечение было чисто внешним, но, надо отдать ей должное, она всегда первая показывала пример щедрости, когда нам не хватало наличных средств.
I reckon her membership was cosmetic, but fair do's, she was always ready to lead the way when we were touting for cash.'
И вот теперь, два года спустя, Крисания уже была Посвященной, праведной дочерью Паладайна, одной из немногих избранных, что были признаны достойными вести юное Братство сквозь свойственные любой молодости увлечения.
Now, two years later, Crysania was a Revered Daughter of Paladine, one of a select few who had been found worthy to lead the church through its youthful growing pangs.
— Я вполне понимаю теперь ваше увлечение естественными науками, м-р Суинтон, — сказал Александр, — и вместе с тем страшно жалею, что с окончанием нашего совместного путешествия окончатся и наши беседы. Ведь как только мы приедем на мыс, тотчас же разъедемся в разные стороны, так как цели нашего путешествия совершенно различные.
      “I can now understand why you are so enthusiastic in the science, Mr Swinton, and I regret much that the short time which will be occupied in the remainder of our voyage will not enable me to profit as I should wish by your conversation; for when we arrive at the Cape, I fear our pursuits will lead us different ways.”
Когда полицейские покидали дом, у них уже был целый набор компрометирующих улик: простыня, пояс от старого халата, который почему-то оказался на чердаке, маленький топорик, которым Уилт однажды пытался открыть банку с краской и шприц, выпрошенный Евой у ветеринара для поливки кактусов в период ее страстного увлечения выращиванием комнатных растений.
By the time they left the house the incriminating evidence consisted of the sheet, an old dressing-gown cord that had found its way mysteriously into the attic, a chopper that Wilt had once used to open a tin of red lead, and a hypodermic syringe which Eva had got from the vet for watering cacti very precisely during her Indoor Plant phase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test