Translation for "убитый горем" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Все те члены международного сообщества, которые поспешили благословить этот союз, должны теперь посмотреть в глаза убитых горем родителей и иметь мужество взять на себя ответственность и осудить это похищение.
All those in the international community who rushed to bless this marriage must now look into the eyes of the heartbroken parents and have the courage to take responsibility by condemning the kidnapping.
Г-жа Хассам, состоявшая в браке 36 лет, в течение которых она работала в магазине своего мужа, и родившая ему четверых детей, была убита горем, когда по возвращении домой из Мекки узнала о том, что ее муж женился на другой женщине (в возрасте 19 лет...).
After slaving in her husband's shop for 36 years of her married life and bearing him four children, Hassam was heartbroken when she discovered - on her returning home from Mecca - that he had married another woman [19 year old...].
Они просто убиты горем!
Oh, the people are heartbroken!
Она казалась... убитой горем.
She did seem rather... heartbroken.
Они все были убиты горем.
They were all heartbroken.
Она очень молчалива — явно убита горем.
She's very quiet and clearly heartbroken."
Разумеется, они были бы убиты горем, но более всего озадачены.
Naturally, they’d be heartbroken as well, but overall they would be puzzled.
Миранда была убита горем, потому что она любила художника.
Miranda was heartbroken, because she had loved the painter.
Лусиус отметил, что она не выглядела ни осунувшейся, ни убитой горем.
She was not, he noticed, looking either haggard or heartbroken.
Убитый горем Ромео натыкается на посеревший за несколько десятилетий надгробный памятник Джульетты.
Heartbroken Romeo comes upon decades-old gravestone of Juliet.
Моя бедная сестра будет убита горем, если у ее сына не будет стоять «доктор» перед фамилией.
My poor sister will be heartbroken if her son does not have the word 'Doctor' in front of his name.
– Просила о чем? – перебил я, переводя взгляд с ее несчастного, убитого горем лица на Старейшего. – Чтобы мне сохранили жизнь?
I demanded, looking from her solicitous and heartbroken face to the Elderly man. "For my life?
Они, конечно, знали, что она не настолько глупа и убита горем, чтобы прийти и открыто оплакивать своего любовника. Они в этом убедились.
Surely they knew she was not so dumb and so heartbroken as to show up and mourn her lover. They knew that.
Так что, может быть, президент Сноу предпочтет оставить его в живых, сокрушенным и убитым горем, в качестве предупреждения для остальных.
So maybe President Snow will prefer keeping him alive, crushed and heartbroken, as a living warning to others.
adjective
Люблю смотреть на мужчин, убитых горем
I love to see a man drown his sorrows.
Убитая горем жена и будущая мать». Он так сказал, а потом они уехали.
The sorrowing wife and mother-to-be,' he said, and they drove away."
Убитый горем Иося пытался найти хоть какое-нибудь оправдание гибели отца.
In his sorrow Jossi probed to find a reason for his father’s brutal death.
Мы с отцом печально смотрели на убитого горем Адепта и всем сердцем разделяли его печаль.
My father stood beside me, watching the sorrow of Blue, and indeed we shared it.
Если подобное когда-либо повторится, то я, во имя того, чтобы ты не ходил убитый горем и не страдал от печали, просто прикончу тебя.
If it ever happens again like that, to keep you from being broken-hearted about it I'll just kill you so you don't suffer all that sorrow."
Одетая сейчас во все черное, она, хоть и была по-настоящему убита горем, тем не менее понимала, какое впечатление производит контраст между светлым и темным.
Birgit was dressed all in black, and despite her sorrow she seemed aware of what a startling appearance she made, thanks to the contrast between light and dark.
Он почти не отходил от нее до полуночи, покидая палату только для того, чтобы поговорить с ее матерью, и в конце концов разрешил убитой горем женщине посидеть у постели Салли.
He stayed with her until almost midnight, emerging from her room only to speak to her mother, and at last, he allowed the sorrowing woman to join him at Sally's side.
Но теперь я должна вернуться в свою тюрьму, мой дух снова сломлен, и я превращаюсь в убитую горем женщину, жертву монаршего гнева, хотя мне и подают превосходный обед.
But now I must return to my prison, and my spirits are once more crushed, and I am a very sorrowful woman for the Queen’s displeasure, even though a good dinner is being laid before me.
По старинной колдовской традиции убитые горем маги тайком вынесли тело Суснама Эвинда из Кил-Бар-Бенида и кремировали его, как только добрались до безопасной крепости Малостранки.
In accordance with wizardly tradition, the sorrowful mages who had spirited his corpse safely out of Kyll-Bar-Bennid had cremated his body upon reaching the safety of the fortress Malostranka.
Солнце сияло все ярче, и как ни была я убита горем, мне навсегда запомнился вид, открывавшийся из окна, вид одного из самых красивых мест на земле — Неаполитанский залив и на горизонте громада Везувия.
the light of day grew stronger and brighter, and even in my sorrow the panorama of the most beautiful spot on earth, the Bay of Naples, with Vesuvius lying on the far side, as seen then from these windows, stamped itself for ever on my mind.
А Эл-Ит была грустной, печальной, убитой горем, ей хотелось плакать — все это были новые для нее ощущения, она не припоминала, чтобы испытывала когда-либо желание потихоньку от души выплакаться, опустив голову на чье-нибудь плечо — хотя плечо Бен Ата подходило в данном случае меньше всего.
As for her, she was sorrowful, grief-struck, she wanted to weep. These emotions were foreign to her. She could not remember ever feeling a low, luxurious need to weep, to succumb, to put her head on a shoulder — not anyone’s, let alone Ben Ata’s.
– Родители убиты горем… – Змеи сказали, что ты… – … и сартаны…
“Parents prostrate with grief …” “Snakes said you …” “… and the Sartan …”
Она заявила, что убита горем, но повторила многократно, что намерена выследить убийцу».
She declared herself prostrated with grief, but reiterated her determination to hunt down the murderer.
Ее бедная мать, убитая горем, перенесла сердечный приступ и вряд ли выживет.
She had finally died, and her poor mother, prostrate with grief, had suffered a heart attack, and it looked like she might not survive.
Виллоу будет разгневана отсутствием у Велвет чувства такта и внешнего приличия, но они могут сказать всем, что вдова, убитая горем, просто не в состоянии присутствовать на похоронах, да и все равно тело отвезут в Шотландию.
Willow would be furious at Velvet's lack of decorum, but they would simply have to tell everyone that the widow was too prostrate with grief to attend the funeral and, besides, the body was going home to Scotland.
adjective
О, а вот и она - убитая горем вдова.
Oh, here we go, look - the broken-hearted widow.
Rosanna вылетели в Лондон в это утро, убитый горем.
Rosanna took off for London this morning, broken-hearted.
Это кучка жуликов, эксплуатирующих уязвимые и убитая горем.
It's a bunch of crooks exploiting the vulnerable and the broken-hearted.
Месть убитой горем девушки может пасть и на вас.
The grudge of a broken heart girl, you probably have a fair share.
После его смерти она узнала, что беременна, и, убитая горем, покинула Сент-Мари.
After he died, she found out she was pregnant and, broken-hearted, she left Saint Marie.
я не моя мать, быть отосланной, раздавленной уродливой, убитой горем женщиной
I am not my mother, to be sent away and turned into an ugly, broken-hearted woman and made an exile even after she was dead.
Возможно, мы не можем использовать свадьбу, чтобы запустить твою сенатскую кампанию, но ваша публичная поддержка вашего убитого горем друга-гея расположит к себе либералов северной Вирджинии.
Maybe we can't use the wedding to launch your senate campaign, but your public support of your broken-hearted gay bestie will endear you to the northern Virginia liberals all the same.
Убитый горем муж застрелился.
Her broken-hearted husband shot himself.
Колени юноши подогнулись, он рухнул на землю и зарыдал, как убитый горем ребенок.
Then his knees buckled, and he sank to the earth and wept like a broken-hearted child.
Дженкинс рассказал ему, что мисс Тайсон была убита горем, когда граф оставил ее.
Jenkins had told him that Miss Tison had been broken-hearted when the Comte left her.
Наверное, он притворился совершенно убитым горем, когда вы сообщили ему о Руфи, если, конечно, он уже не знал об этом?
I suppose he pretended to be broken-hearted when you broke the news to him - that is, if he didn't know it already.”
Смеются ли наперекор судьбе убитые горем или доведенные до нервного истощения хлопья, веря, что шоу должно продолжаться?
Afflicted with nervous exhaustion or broken hearts, are the Cheerios smiling bravely, insisting that the show must go on?
Ее муж, дипломат, рано умер, а после его смерти она оказалась в весьма стесненном положении и, как Зошина поняла позже, совершенно убитая горем.
When he died, she had been left with very little money and what Zosina realised later was a broken heart.
Убитый горем, Угу поднял бусы и надел себе на запястье; с тех пор он не снимал их ни днем, ни ночью, храня надежду, что девушка появится вновь.
Otho, broken-hearted, took them and bound them on his own wrist where he wore them night and day, hoping always that she would come back. "There is nothing more.
— Тэд, я видела газеты, — Картрайт услышал знакомый голос. — Ты хорошо позируешь на снимках и рассказываешь хорошую историю. Я могу подтвердить, каким убитым горем мужем ты был.
His sharp bark of “Ted Cartwright” was greeted by a familiar voice. “Ted, I saw the newspapers. You take a good picture and tell a good story. I can vouch for how broken-hearted a husband you were.
Не моргнув глазом, она отправила на тот свет парочку муженьков, когда они в чем-то ей начали мешать. И всякий раз была «убита горем». Суд присяжных хотел было ее оправдать, но.., уж слишком вескими были доказательства.
Put a couple of husbands out of the way without a blink of her innocent blue eyes. Broken-hearted each time, too. The jury would have acquitted her if they’d had half a chance – which they hadn’t, the evidence being practically cast iron.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test