Translation for "у кусок" to english
У кусок
  • u piece
  • in a piece
Translation examples
in a piece
Из еды он иногда получал кусок хлеба.
For food, he occasionally received a piece of bread.
Так, кусок тонкого провода может быть принят за пушечное ядро.
For example, a piece of thin wire may be misinterpreted as a cannon-ball.
Мне давали лишь небольшой кусок хлеба и холодный чай.
I was given only a piece of bread and some cold tea.
Ты просто кусок мяса, и, если я убью тебя, никто меня не накажет"18.
You are just a piece of meat and if I kill you, I won't be punished."
Люди вынуждены делить последний кусок хлеба, и у них нет сил работать.
People had to share a single piece of bread and had no energy to work.
Не соревнуемся мы и за незаслуженный кусок пирога международной поддержки в целях развития.
Nor are we vying for an undeserved piece of the global development assistance pie.
Одни хотят оторвать от нас кусок <<пожирнее>>, другие им помогают.
Some want to wrest from us "a bigger piece of the pie", and others are helping them.
- Треугольник аварийной остановки или маяк или светящийся жезл либо кусок яркой материи
- An emergency triangle or a beacon or a light stick or a piece of coloured cloth.
Я взял кусок ткани, намочил его, прикрыл нос и рот и вошел внутрь.
I took a piece of cloth, wet it and covered my nose and mouth to go in.
Там был еще один кусок пергамента.
There was another piece of parchment in there.
Они остановились и изучили один кусок. Он был мокрый. Резиновый.
They stopped and looked at a piece. It was wet. It was rubbery.
– А где же масло? – Я положил кусок на маисовую лепешку, – говорю.
«Where's the butter?» «I laid out a hunk of it,» I says, «on a piece of a corn-pone.»
– Делай как она велит, ты, червемордый, ползучий, пескоголовый кусок ящерицына дерьма!
Do as she says, you wormfaced, crawling, sand-brained piece of lizard turd!
А мне кажется, это просто кусок пергамента. Он будет оскорблять каждого, кто захочет его прочесть, так уж его заколдовали.
It looks to me as though it is merely a piece of parchment that insults anybody who reads it.
— Держи, — протянул он Гарри самый большой кусок. — Съешь и станет полегче.
he said to Harry, handing him a particularly large piece. “Eat it. It’ll help.”
И никто из них не пытается потом забрать кусок листа, уже отрезанный им самим или каким-то другим муравьем.
There is no attempt to pick up a piece that it, or any other ant, has already cut.
Гарри взял свое орлиное перо, чистый кусок пергамента и написал:
Harry seized his eagle feather quill once more, grabbed a fresh piece of parchment, and wrote:
Она опять открыла сумочку, достала кусок пергамента и Прытко Пишущее перо.
She opened her crocodile bag once more, withdrew a piece of parchment, and raised her Quick-Quotes Quill.
Сюртук столь же мало выражает собой стоимость, как и первый попавшийся кусок холста.
A coat as such no more expresses value than does the first piece of linen we come across.
Кусок ткани есть кусок ткани.
A piece of cloth is a piece of cloth.
В ней отсутствовал один кусок.
There was a piece missing.
— Этот кусок дерьма?
That piece of shit?
Может, кусок мрамора.
A piece of marble, maybe.
- Ты - кусок дерьма!
“You—are—a—piece—of—SHIT!”
— Этот кусок отсюда.
"This piece goes here.”
Это был кусок мяса.
It was a piece of meat.
Ты все еще цельный кусок?
You still in one piece?
Но он был как кусок теста.
It remained like a piece of dough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test