Translation for "тянуться к" to english
Тянуться к
Translation examples
b) "Преодоление разрыва или почему в XXI веке студенты более не тянутся к звездам" (наблюдатель от КСПКП);
(b) "Bridging the gap, or why in the twenty-first century students no longer reach for the stars", by the observer for SGAC;
Я с особым удовольствием слушал сегодня утром обращение президента Палестинской национальной администрации г-на Махмуда Аббаса к Комитету по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа, в котором он заявил, что Палестинская администрация <<выбрала путь мира и переговоров для достижения справедливого и всеобщего мира>>, и добавил: <<Наши руки по-прежнему тянутся к миру>>.
I was particularly gratified to hear this morning the message of the President of the Palestinian Authority, Mr. Mahmoud Abbas, to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in which he stated that the Palestinian Authority has "chosen peace and negotiations as the path to reaching a just and comprehensive peace". And, he added, "our hands remain outstretched for peace".
Ты всегда умел тянуться к звёздам
You have always known how to reach for the stars
В Америке вас всегда учат тянуться к звездам.
In america, you're always taught to reach for the stars,
Стоим крепко в то время, как наши ветви тянутся к солнцу.
We stand firm as our branches reach for the sun.
- Они тянутся к Джорджу кадр замирает и начинаются титры.
- Cast: no! - As they reach for George, the shot freezes and we fade out.
Она должна лишь пялиться в потолок, а не тянуться к небесам.
She should stare at the ceiling, not reach for the skies
Включает его сразу как проснется, как некоторые люди тянутся к сигарете.
- TV. Turns it on the minute she wakes up, like some people reach for a cigarette.
- Дети этого возраста идут к своим безумным мечтам, тянутся к звездам.
good times,brother kids that age--gotta let 'em go for their crazy dreams, reach for the stars.
Все исследовано спутниками и гидролокаторами, тем не менее, люди все еще тянутся к неизвестному.
Everything's all mapped out by satellites and sonar, yet, still, people reach for the unknown.
Никогда не бойся тянуться к звездам, даже если ты упадешь, тебя всегда спасет папа-шют.
"Never be afraid to reach for the stars, "because even if you fall, you'll always be wearing a parent-chute."
Я могу быть в самолёте, сидеть в туалете, трахать очередную дамочку, и всё равно тянуться к альбому.
I could be going down in a plane, taking a dump, screwing my last mistress, I'd still reach for a pad.
Руки непроизвольно тянутся к нему.
My hands reach for him instinctively.
К нему тянутся их белые руки.
White hands reaching for his hands.
Чтобы отыскать их, приходилось тянуться в темноту.
She had to reach into darkness to find them.
Ему даже не нужно тянуться к Великой силе.
He doesn’t even need to reach into the Force.
Сверху ко мне тянутся руки.
Hands reach down to me from above.
Зачем им тянуться за нами до самого Терминуса?
Why would they reach all the way to Terminus for us?
он всегда чувствовал ее, когда бы ему ни доводилось тянуться к ней.
He was aware of her, as he always was whenever he reached toward her.
Но он заставлял себя тянуться к костяному кинжалу.
Nonetheless, Zayl forced himself to continue reaching for the ivory dagger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test