Translation for "тяжелый человек" to english
Тяжелый человек
noun
Translation examples
Я знаю она умная, она чудная, с ней весело и так далее, но, понимаешь она тяжелый человек.
I know she's smart, she's quirky, she's fun to be around and all that, but, you know, doesn't mean she's not a difficult person.
По-правде, бабушка была тяжелым человеком, говорила отцу, что он ужасно готовит, и терпеть не могла его "патра ни мачи".
By all accounts, great-grandmother was a very difficult person, who told my father he was a terrible cook, and hated the way he made the patra ni machhi.
noun
Не тяжелое положение является причиной террора, а террор приводит к тяжелому положению.
It is terror that causes hardship, not hardship that causes terror.
Особенно тяжело терроризм сказывается на неимущих и обездоленных.
Terrorism wounds the poor and disadvantaged ever so much.
Бедствие терроризма тяжело сказалось на Италии в 1970е годы.
The scourge of terrorism took a deadly toll in Italy in the 1970s.
Насилие же, терроризм и война неприменно приведут к застою и тяжелым невзгодам.
Violence, terrorism and war will assure stagnation and misery.
сознавая тяжелые последствия терроризма во всех его формах для отношения к исламу,
Being aware of the adverse effects of terrorism in all its forms on the image of Islam;
Делегации отметили необходимость обратить внимание на тяжелое положение тех, кто пострадал от терроризма.
Attention was drawn to the need to address the plight of victims of terrorism.
Насилие и терроризм в силу своего характера несут тяжелые испытания для гражданского населения.
Violence and terrorism, by their very nature, entail hardship for the civilian population.
Терроризм процветает во многих странах с тяжелым положением, в которых не соблюдаются законы.
Terrorism thrived in many failed States where the rule of law was non-existent.
Они также осудили жестокое обращение с людьми, находящимися под иностранной оккупацией, как самую тяжелую форму терроризма.
They also denounced the brutalisation of peoples kept under foreign occupation as the gravest form of terrorism.
Кольцо Всевластья останется в Раздоле, ибо иного убежища не найдешь; Враг со временем узнает об этом, двинет все свое воинство против Элронда, и рано или поздно Раздол падет, а Враг сделается Всесильным Властителем, и Завеса Тьмы сомкнется над Средиземьем. Черные кольценосцы – страшные противники, но, когда их хозяин добудет Кольцо, они окажутся просто непобедимыми. – Я и говорю – надо пробиваться, – с тяжелым вздохом повторил Фродо. – Ты знаешь другую дорогу через горы?
If we go back now, then the Ring must remain there: we shall not be able to set out again. Then sooner or later Rivendell will be besieged, and after a brief and bitter time it will be destroyed. The Ringwraiths are deadly enemies, but they are only shadows yet of the power and terror they would possess if the Ruling Ring was on their master’s hand again.’ ‘Then we must go on, if there is a way,’ said Frodo with a sigh.
На него обрушилась холодная тяжелая волна. Страх.
Then a wave of emotion slammed into him-cold, hard, and filled with terror.
Внутри держался запах Мэри Террор, тяжелый, звериный дух.
Mary Terror's smell, a heavy, animalish odor, lingered within.
Холодный ужас поселился у нее в животе – ледяная глыба, тяжелая как свинец.
A cold terror settled in her belly, a leaden lump of ice.
Он тяжело вздохнул, в ужасе почувствовав прикосновение ее рук.
He gasped with terror when he felt her hands upon him.
Скажу откровенно: теперь и мое сердце сдавил тяжелый страх.
I confess that an ominous terror clutched at my heart too now.
Она была очень тяжелой, но разъяренному Дарси показалось, что в руках у него детская игрушка.
The tool was heavy but such was Darcy's terror that it felt like a toy in his hands.
Бэленджеру стало еще тяжелее на душе, когда он представил себе тот ужас, который ей, несомненно, пришлось вытерпеть.
Balenger hated to imagine the terror she must have endured.
Чайки взмывали ввысь с криками ужаса, тяжело били крыльями, чтобы оторваться от воды.
Gulls lifted in squawking terror, their wings beating heavily for altitude.
Бедняжка вот уже неделю бредит – нападение тяжело сказалось на ее рассудке.
Poor thing's been raving for over a week, out of her mind with terror and delusions.
Макс Хартман, филантроп и человек с немыслимо тяжелым характером, был основателем “Хартманс Капитал Менеджмент”.
Max Hartman, the philanthropist and holy terror, the founder of Hartman Capital Management.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test