Translation for "тяжелые страдания" to english
Тяжелые страдания
Translation examples
Помимо унижающей человеческое достоинство нищеты, тяжелые страдания миллионам людей в развивающихся странах причиняют стихийные бедствия.
Besides dehumanizing poverty, natural disasters have brought severe suffering to millions of people in the developing countries.
Адвокат считает, что насильственное разлучение Джессики с семьей является жестоким обращением, так как оно обрекает Джессику и ее семью на тяжелые страдания.
She considers that the forced separation of Jessica from her family constitutes cruel treatment because it has the effect of imposing severe suffering on Jessica and her family.
То, что близкие родственники и друзья в силу факта насильственного исчезновения подвергаются чрезвычайным страданиям и стрессу, которые обычно составляют умысел исполнителей и которые могут длиться многие годы, не оспаривается и признается в практике Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, в силу факта розыскной деятельности МККР и в статье 1.2 Декларации Организации Объединенных Наций, в которой говорится, что любой акт насильственного исчезновения причиняет тяжелые страдания лицам, подвергнувшимся исчезновению, и их семьям.
That close relatives and friends, by the fact of enforced disappearance, are subjected to a situation of extreme anguish and stress which is usually intended by the perpetrators and which may last for many years, is not disputed and has been recognized in the practice of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, by the tracing activities of the ICRC, and in article 1.2 of the United Nations Declaration, which states that any act of enforced disappearance inflicts severe suffering on the persons subjected thereto and their families.
Гражданские войны по-прежнему навлекают тяжелые страдания на ни в чем не повинные жертвы.
Civil wars continue to cause great suffering to innocent victims.
преднамеренное причинение тяжелых страданий или серьезного увечья или нанесение ущерба здоровью.
:: Wilfully causing great suffering or serious injury to body or health.
Государственные должностные лица намеренно причиняют тяжелые страдания и телесные повреждения и наносят ущерб здоровью, для того чтобы вселить страх, получить признания или наказать.
Government officials wilfully cause great suffering and serious injury to body and health, using torture to instil fear, extract confessions and punish.
6. Конфликт в Браззавиле характеризуется широкомасштабным насилием и беспорядками, а также тяжелыми страданиями населения, о чем более подробно говорится в разделе V ниже.
6. The conflict in Brazzaville has been marked by widespread violence and confusion, as well as great suffering on the part of the population, as described in greater detail in section V below.
В отдельных делах, связанных с изнасилованием и другими формами сексуального посягательства, им предъявлялись обвинения в "преднамеренном причинении тяжелых страданий или серьезного увечья или нанесении ущерба здоровью".
In cases of isolated instances of rape and other forms of sexual assault they have been charged with “wilfully causing great suffering or serious injury to body or health”.
Миссия также сделал вывод о том, что были совершены следующие преступления: преднамеренное убийство, пытки или бесчеловечное обращение и преднамеренное причинение тяжелых страданий или серьезного увечья или нанесение ущерба здоровью.
The Mission also concluded that the following crimes had been committed: wilful killing, torture or inhuman treatment and the wilful causing of great suffering or serious injury to body or health.
Статья 147 четвертой Женевской конвенции, касающаяся "серьезных нарушений", относит к этой категории "пытки и бесчеловечное обращение... преднамеренное причинение тяжелых страданий или серьезного увечья, нанесение ущерба здоровью".
Article 147 of the Fourth Geneva Convention, which deals with "grave breaches", includes "torture or inhuman treatment ... wilfully causing great suffering or serious injury to body or health".
Заключенное в Бонне Соглашение стало первым шагом на пути установления мира и стабильности в Афганистане и прекращения тяжелых страданий афганского народа, которым он подвергался на протяжении последних 20 лет.
The Agreement reached in Bonn was the first step towards establishing peace and stability in Afghanistan and ending the great suffering the Afghan people have experienced during the past 20 years.
Серьезная обстановка на Ближнем Востоке требует укрепления и координации усилий с целью положить конец затянувшемуся жестокому конфликту, который вот уже более полувека приносит тяжелые страдания народам этого региона.
The difficult circumstances in the Middle East require strengthened coordinated efforts in order to put an end to a lengthy and bitter conflict that has caused great suffering for the people of the region for more than half a century.
Иные постигли его в тяжелых страданиях – доводилось ли вам когда-нибудь видеть калек или обездоленных нищих с мудрыми, тихими, блестящими глазами?
Some learn it at the expense of great suffering, which is evident if you have ever noticed the resolute, quiet, glowing eyes of some cripples or victims of misfortune.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test