Translation for "трудное дело" to english
Трудное дело
noun
Трудное дело
phrase
Translation examples
noun
102. Специальный комитет признает, что реинтеграция бывших комбатантов является особенно трудным делом и что ее следует с самого начала планировать в связи с программами разоружения и демобилизации, а также более широкими усилиями в области социально-экономического развития и создания рабочих мест в стране.
102. The Special Committee recognizes that the reintegration of ex-combatants is especially challenging and should be planned from the outset in conjunction with disarmament and demobilization programmes as well as the wider socio-economic development and job creation in the country.
Ого. Это трудное дело, мисс.
Oh, oh, oh, this is a big job, miss.
Это очень трудное дело. И я не позволю каким-то там сиротам испортить его.
It's a very difficult job, and I will not have any orphans mucking it up.
Мы делаем трудное дело и, в целом, я думаю, что мы отлично справляемся.
We've got a tough job on our hands and, by and large, I think we're handling it darn well.
Он помог провернуть трудное дело мне после того, как я сделал пару нужных вещей для него в прогшлом году.
He helped swing the whole job my way after I did a couple favors for him last year.
— Вот, — заключает он. — Стать человеком — трудное дело.
he finished, “it’s not an easy job, being a man.”
Когда хорошо сделаешь трудное дело, вот тогда и радуешься.
Nothing to make you happy like doing good on a tough job, now is there?
Разумеется, это оказалось самым трудным делом.
That turned out to be the toughest part of the job altogether.
Выслеживание Маккея оказалось самым трудным делом из всех, выпадавших на его долю.
Tracking McCay had been the damnedest job he'd ever undertaken.
Мы совершили невозможное, но оставалось еще не менее трудное дело — выбраться из Города живыми.
The impossible had been accomplished, but now we had an even more difficult job—getting out of the City alive.
Чарлин приходилось буквально тащить его за собой. Это было нелегко. Трудное дело тащить за собой сенбернара, когда он упирается!
Charlene had to keep tugging the leash to keep him walking. It was a tough job.
Он выглядел как всегда великолепно и смотрел прямо перед собой, выполняя свое трудное дело, лицо пустое и невыразительное.
He looked as gorgeous as always and stared straight ahead as he did his job, face blank and expressionless.
Если для выполнения работы необходимо навсегда отказаться от собственного имени, значит, это адски трудное дело. В чем причина появления столь странного обычая?
It must be one hell of a job if you had to give up your name in order to take it. And why did they do that, anyway?
Мне приходилось заниматься довольно трудным делом – я имею в виду Джо, – и пока вас не было, я решила, что время самое подходящее и, стиснув зубы, сделала все, что было нужно.
Had this difficult job to do—Joe, I mean—and while you were away seemed the best time. so I gritted my teeth and tackled it.
phrase
Сбор эфира... Трудное дело, когда Одри ничего не видит, а я чувствую себя адово.
Converting the Aether... it's a tall order if Audrey can't see and I feel like hell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test