Translation for "трудное время" to english
Трудное время
Translation examples
Они держат порох сухим на трудные времена.
They have kept their powder dry for the hard times.
Как все мы знаем, в последние годы Конференция переживает трудные времена.
We are all aware that the Conference has in recent years fallen on hard times.
Несмотря на трудные времена, правительства продолжают работать над улучшением условий для инвалидов.
Despite the hard times, Governments continued to work to improve conditions for persons with disabilities.
Правительство также активизировало предоставление социальной помощи тем, кто переживает трудные времена.
The Government had also boosted social assistance to those who had fallen on hard times.
Бесспорно, в трудные времена сумеречного состояния многосторонности Конвенция о запрещении мин, представляет собой ее лучик.
No doubt, the Mine Ban Convention represents a sprinkling of multilateralism in the hard times of its twilight.
125. Из-за тяжелых социально-экономических условий театральное искусство переживает трудные времена - здания театров находятся в плачевном состоянии.
Theatre in Armenia is experiencing hard times owing to the difficult socio-economic climate - the buildings themselves are in a pitiful state.
Хотя это и скромный вклад, он может оказать значительную помощь в финансировании деятельности Организации Объединенных Наций в трудные времена.
Though a modest contribution, it could go a long way towards funding United Nations activities during hard times.
189. Методы обработки пищи растительного и животного происхождения с целью увеличения срока ее сохранности позволяют создавать большие запасы продуктов, сберегаемых до трудных времен.
189. Techniques for processing food of plant and animal origin for an extended shelf life provide important food reserves for hard times.
Эти чаяния народов региона подкрепляются всеми благородными идеалами, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций, и миллионы миролюбивых людей нуждаются в такой поддержке, с тем чтобы почерпнуть в ней силу в те трудные времена, которые выпали на их долю.
These hopes of the region's peoples are supported by all the noble values enshrined in the United Nations Charter, and millions of peace-loving people need such support in order to strengthen themselves when hard times befall them.
Совету необходимо рассмотреть три основных вопроса: почему ЮНЕП приходится испытывать такие трудные времена; каковы были чаяния Совета в отношении глобальной экологической повестки дня; и какие меры необходимо принять, чтобы превратить ЮНЕП в орган, соответствующий ожиданиям Совета.
The Council needed to address three major questions: why UNEP was going through such hard times; what the Council's aspirations were for the global environmental agenda; and what steps were needed to transform UNEP into the body that the Council wanted it to be.
Ибо людям нужны трудные времена, тяготы и угнетение, чтобы развивались их душевные силы.
People need hard times and oppression to develop psychic muscles.
Вот тогда было трудное время.
That was the hard time.
— У него сейчас трудное время.
This is a hard time for him.
Это было для меня трудное время.
It's been a long, hard time for me.
— И в такие трудные времена дел у вас только прибавляется.
“And busier in hard times like these.”
Затем постепенно приближались трудные времена.
Then the hard times would begin to come.
В трудные времена безземельные страдали первыми.
In hard times the landless were the first to suffer.
К сожалению, у меня было трудное время быть таким открытым для нее
Unfortunately, I had a hard time being as open to it.
Несомненно, что мы живем в трудные времена.
It is undeniable that we are living in difficult times.
Мы собрались здесь в очень трудное время.
We meet in very difficult times.
Регион переживает трудные времена.
The region is going through difficult times.
Мы глубоко сочувствуем им в это трудное время.
We sympathize deeply at this difficult time.
Откровенно говоря, мы сейчас переживаем трудные времена.
Frankly, we are experiencing difficult times now.
В мыслях и чувствах мы с ними в это трудное время.
Our thoughts and sympathies are with them at this difficult time.
На Ближнем Востоке мы переживаем сложные и трудные времена.
In the Middle East, we are facing a challenging and difficult time.
Даже в самые трудные времена мы черпаем силы в надежде.
Even in difficult times we brace ourselves in hope.
Первый комитет проводит свои заседания в сложное и трудное время.
The First Committee is meeting at a challenging and difficult time.
Очевидно, настали трудные времена.
Obviously, this is a difficult time.
Вижу для вас грядут трудные времена, увы… очень трудные… Боюсь, то, что страшит вас, и в самом деле произойдет… и, возможно, гораздо раньше, чем вы думаете…
I see difficult times ahead for you, alas… most difficult… I fear the thing you dread will indeed come to pass… and perhaps sooner than you think…
– У нее сейчас трудное время.
‘She’s had a difficult time of it.
Ведь для вас это было трудное время?
It was a difficult time for you, yes?
Сейчас трудное время, и ты им нужна .
This is a difficult time, and they need you.
Слишком трудные времена настали.
These are difficult times, see.
— Они переживают трудные времена, сэр.
“These are difficult times, sir.”
Она помогала мне в трудные времена.
She helped me through a very difficult time.
– Сейчас трудные времена, – сказал он. – Ты можешь мне помочь?
“These are difficult times.” “Can you help me?”
Но в трудные времена необходим союзник.
But power, and allies, are always needful in a difficult time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test