Translation for "тронул" to english
Translation examples
verb
Трагедия тронула нас до глубины души.
The tragedy touched us to the core.
Оружие у него забрали, но деньги не тронули.
Gorgol's gun was taken but his money had not been touched.
Нас очень тронуло его послание мира, терпимости и гармонии.
We were very touched by his message of peace, tolerance and harmony.
Она заявила, что ее глубоко тронула такая оперативная реакция на нужды персонала.
She stated that she was deeply touched by the prompt response.
Она тронула сердца честных людей в различных странах и в различных государствах.
It has touched the hearts of honest people in different countries and many nations.
Меня так тронуло то, что Организация Объединенных Наций включилась в этот процесс и сказала: <<Все, хватит>>.
I am so touched at the fact that the United Nations has come on board and said, "This is it".
Участникам конкурса предлагалось также выбрать стихотворения, которые больше всего тронули их.
Participating individuals were also encouraged to "like" the poems that most touched them.
Сегодня утром меня также тронули добрые слова Председателя, когда он меня представлял.
This morning I am also touched by the kind words of the President when he introduced me.
Свежесть зеленой листвы в Японии, естественно, тронула сердце каждого участника.
The vibrancy of Japan's fresh green leaves certainly touched the heart of each participant.
Проявления сочувствия и солидарности, а также гуманитарная помощь со всего мира нас глубоко тронули.
The outpouring of sympathy and solidarity, as well as humanitarian assistance from all over the world, deeply touched us.
Вы меня тронули.
You touched me.
-"она тронула меня."
- "It touched me."
- Дверь не тронули?
- Door wasn't touched?
Кто тронул термостат?
Who touched the thermostat?
Он тронул выпивку.
He touched your drink.
Кошелек не тронули.
Purse hasn't been touched.
Он тронул попку.
He touched the butt.
-Ты меня тронул.
- You just touched me.
Чани тронула Пауля за руку:
Chani touched Paul's arm.
Пауль тронул Кинеса за плечо:
Paul leaned forward, touched Kynes' shoulder.
Он тронул Сэма за рукав и указал на башню.
He touched Sam’s arm and pointed.
Пауль тронул корешок, как показывал Юйэ.
Paul touched the edge of it as Yueh had shown him.
Она тихо подошла к нему и тронула его за плечо;
She approached him, and touched his shoulder gently.
Князь вздрогнул. – Выйдем, – тронул его за руку Рогожин.
The prince shuddered. "Let's go," said Rogojin, touching his shoulder.
По крайней мере тронул землю перстом правой руки.
At least he touched the ground with one finger of his right hand.
Вошел тюремный пристав, тихонько, со стражей, и осторожно тронул его за плечо;
The governor of the prison comes in on tip-toe and touches the sleeping man's shoulder gently.
Хоть его и тронули ее слова о том, что он ей как сын, ее опека вызвала у него досаду.
He had been touched by what she had said about his being as good as a son, but he was also impatient with her mollycoddling.
Пауль тронул его за плечи, показал на кнопку взрывателя на стене тоннеля позади связистов.
Paul touched his shoulder, pointed to the blast trigger set into the tunnel mouth beyond the signalmen.
Я ее и пальцем не тронул. – Не тронули?
I didn’t touch her.” “You didn’t touch her?”
— Нет, меня они не тронули.
“No, they didn’t touch me,”
- Так они тебя не тронули?
“They haven’t touched you?”
никто его не тронул;
they had not touched it;
Но они хоть не тронули ее.
But at least they hadn’t touched her.
Но он ее не тронул.
But he hadn’t touched her.
– Тебя они и не тронули бы.
«They wouldn't have touched you.»
— Они бы меня не тронули.
They wouldn't have touched me.
Меня тронула ее заботливость.
Her care was touching.
Однако они его не тронули.
They did not touch him.
verb
Меня глубоко тронула и вдохновила такая форма сотрудничества.
I was moved and encouraged by this cooperation.
Драматичная история их воссоединения глубоко тронула людей во многих странах.
When the story of their dramatic union was shown, people in many countries were deeply moved.
Такое проявление солидарности, ставшее свидетельством интереса к судьбе Гаити и ее народа, глубоко нас тронуло.
This expression of solidarity which bears witness to the interest shown for Haiti and its people has moved us deeply.
Нас весьма тронули призывы к немедленным действиям, с которыми выступили президент Буш и другие представители здесь, в Организации Объединенных Наций.
We were moved by the calls for immediate action that we heard from President Bush and others here at the United Nations.
Водитель отказался, и, когда грузовик тронулся, военнослужащий открыл огонь по пассажирам, в результате чего погибли 7 человек и 11 других получили ранения.
The driver refused and as the truck moved on the officer allegedly opened fire on the passengers, killing seven people and wounding 11 others.
Нас особенно тронули любезные слова представителей ряда делегаций, в частности, в адрес бывшего Председателя Комиссии посла Ижмаэла Гашпара Мартинша.
We are particularly moved by the very kind words that several delegations have been good enough to say in that regard, particularly about Ambassador Ismael Gaspar Martins, the former Chairman.
В прошлом году этот процесс тронулся с места, и в настоящее время мы проводим обсуждения с [правительством Ее Величества] по вопросу о модернизации наших конституционных связей с Соединенным Королевством.
This process has moved forward over the last year and we are now in discussions with [Her Majesty’s Government] on achieving a modernization of our constitutional links with the United Kingdom.
25. Трогательное выступление Национального балета Камеруна проиллюстрировало пение и игру на барабанах, характерные для Западной Африки; глубоко тронуло аудиторию захватывающее исполнение песни певцом из Гренады.
25. A moving presentation by the National Ballet of Cameroon illustrated the singing and drumming that is characteristic of West Africa, while a riveting song rendition by a Grenadian performer stirred the audience.
Нас особенно тронули слова министра иностранных дел Франции, которые отчасти процитировал мой друг посол Франции, - слова, столь же справедливые, сколь и дружеские, которые он произнес, рекомендуя принять нас в Организацию Объединенных Наций.
We were particularly moved by the words of the Minister for Foreign Affairs of France, some of which have been cited here by my good friend, the Ambassador of France. These words were both well-chosen and friendly, recommending our admission to the United Nations.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и отметить инициативу по мобилизации поддержки для пострадавшего от голода населения Сомали, исходящую от 11летнего школьника из Ганы Эндрю Аданси-Бонны, которого тронули изображения в СМИ страданий сомалийцев, в особенности женщин и детей.
I would like to seize this opportunity to highlight the initiative taken by the 11-year-old Ghanaian schoolboy Andrew Adansi-Bonnah to mobilize support for the famine-affected populations in Somalia, moved as he was by the images of suffering Somalis, in particular women and children.
Они тронули меня.
They moved me.
Меня это тронуло.
It moves me.
Они меня тронули.
They move me.
Он тронулся с места...
He's moving...
Это тронуло меня.
(whoops) That moved me.
Меня это так тронуло.
I'm very moved.
Твоя речь тронула меня.
Your speech moved me.
Твое письмо тронуло меня.
Your letter moved me.
Вас она не тронула?
Did it move you?
— Сейчас, — сказал он, но не тронулся с места.
“OK,” he said, but did not move.
Раскольников тронулся дальше.
Raskolnikov started to move on.
Мужчины пошли дальше, а она не тронулась с места.
They went on their way, but she did not move.
Кто не слыхал «Песнь Старца», кого не тронула она до глубины души?
Who has not heard and been deeply moved by "The Old Man's Hymn"?
Но тут паровозные поршни и шатуны с громким шипением пришли в движение, и поезд не спеша тронулся.
The pistons hissed loudly and the train began to move.
Но Фарамир совсем иначе тронул его сердце – такого чувства он еще не испытывал.
Yet suddenly for Faramir his heart was strangely moved with a feeling that he had not known before.
— Не смеем вас задерживать. — Фред иронично поклонился и указал на дверь. Рон не тронулся с места.
Fred said, making a mock bow and pointing at the door. Ron didn’t move.
— Давай-ка двигать отсюда поскорее, — сказала она. Окна уже заволокло клубами дыма от паровоза, поезд тронулся. — Пошли, будем прыгать.
she said, as the train windows became obscured with steam and they began to move out of the station. “Come on, we’ll jump.”
Стоявшие в пробке машины наконец тронулись с места, и несколько минут спустя мистер Дурсль въехал на парковку фирмы «Граннингс».
The traffic moved on and a few minutes later, Mr. Dursley arrived in the Grunnings parking lot, his mind back on drills. Mr.
— До свидания! — крикнул Гарри в открытое окно, когда поезд тронулся. Рон, Гермиона и Джинни, стоявшие рядом с ним, махали провожающим.
“See you!” Harry called out of the open window as the train began to move, while Ron, Hermione and Ginny waved beside him.
Они немедленно тронулись.
They moved off immediately.
Поезд опять тронулся.
The train moved on again.
Потом тронулся в путь.
He then started moving.
Их слезы тронули меня.
It was their tears that moved me.
Потом они вновь тронулись.
Then they were moving again.
Взрывом его не тронуло.
It hadn’t moved in the blast.
Они не спеша тронулись в путь.
They moved in cautiously.
И Ведьма тронулась с места.
And the Witch moved.
Конечно, я не тронулся с места.
Of course I made no move.
Но их вера тронула его.
Yet their faith moved him.
Я бы никогда и пальцем не тронул Кэти.
I'd never lay a finger on Cathy.
Я и пальцем не тронул профессора Викнера.
I didn't lay a finger on Professor Vikner.
Эти выродки даже пальцем меня не тронули.
Those creepy bastards didn't lay a finger on me.
Я и пальцем не тронул этого безвольного кретина.
I didn't lay a finger on the spineless cretin.
Эта женщина, она тебя и пальцем не тронула бы.
That woman, she wouldn't lay a finger on you.
Он бы... он бы никогда пальцем ее не тронул.
He would... he would never lay a finger on her.
Но поверьте, ни один из наших менеджеров не тронул бы ее и пальцем.
But trust me, none of our managers would ever lay a finger on her.
– Он меня и пальцем не тронул, – сказала она, а потом добавила:
“He didn’t lay a finger on me,” she said.
Между тем муж Эмили никогда и пальцем ее не тронул бы.
Emily's husband would never lay a finger on her.
– В подвал, – сказал Доннер, и его голос прозвучал жестко и холодно. – И чтоб ни один из вас не тронул его пальцем.
'The cellar,' Donner said and his voice sounded cold and hard. 'And don't either of you lay a finger on him.
— Если ты хоть пальцем тронул мою дочь, — орал самозваный отец, — я расквашу твое мерзкое рыло!
“If you lay a finger on my daughter,” the alleged father roared, “I’ll smash your ugly mug!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test