Translation for "треснувший" to english
Треснувший
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Неисправный или треснувший рассеиватель.
Defective or cracked lens.
b) Неисправный или треснувший светоотражатель.
Defective or cracked.
треснувшие орехи/орехи с отверстиями
Cracked/punctures
i) Треснувшее или выцветшее стекло.
(i) Cracked or discoloured glass.
- может быть треснувшей, но практически без открытых трещин.
- may be cracked, but with practically no opening.
Доля по массе (содержание) треснувших ягод (%, не более)
Mass quota (content) of cracked grape berries,
- Пара треснувших рёбер.
Couple of cracked ribs.
С треснувшим фундаментом?
With a cracked foundation?
Он как треснувший горшок.
He is a cracked pot.
Треснувший клапан, голые трубы
A cracked valve, a stripped pipe.
Ты как треснувший фарфор.
You are like a piece of cracked china.
Он похож на треснувшего клоуна.
He looks like a crack clown.
Сломанные пальцы и треснувший череп?
Broken fingers and a cracked skull?
она похожа на треснувшее яйцо.
It looks like a cracked egg.
У меня сломана рука, три треснувших ребра.
I have a broken arm, three cracked ribs.
Это треснувшее зеркало похоже на лицо ребенка.
That cracked mirror looks like a kid's face.
– Хорошо, – трагично, как огромный треснувший колокол, прогудел Марвин, – я сделаю это.
“Alright,” said Marvin like the tolling of a great cracked bell, “I’ll do it.”
Гарри вспомнил покалеченные остатки дневника, треснувший камень на крестраже-перстне, когда Дамблдор уничтожил его.
He remembered the mangled remains of the diary, and how the stone in the Horcrux ring had been cracked open when Dumbledore destroyed it.
— Вообще-то Снегг прав, верно? — сказал Рон после того, как минуту-другую разглядывал себя в треснувшее зеркало. — Не знаю, стоит ли мне соваться на испытания.
said Ron, after staring into a cracked mirror for a minute or two. “I dunno whether it’s worth me taking the test.
И без дальнейших слов он вышел из туалета. Гарри уставился в треснувшее зеркало, его тошнило, тошнило так сильно, как Рону наверняка никогда и не снилось.
And he left the bathroom without another word, leaving Harry to stare into the cracked mirror, feeling sicker, he was sure, than Ron had ever felt in his life.
Перед ними открылась картина полного разгрома: прямо у их ног лежали разбитые напольные часы с треснувшим циферблатом; маятник валялся чуть в стороне, словно меч, выпавший из руки воина;
A grandfather clock lay splintered at their feet, its face cracked, its pendulum lying a little farther away like a dropped sword.
Он снова повернулся к выходу и был почти уже у самой двери, когда вдруг увидел, что на одном из столиков с точеными ножками, среди хрупких серебряных приборов лежит безобразное золотое кольцо с большим треснувшим черным камнем.
He turned away again, and was almost at the door when he saw it. Sitting on one of the little spindle-legged tables that supported so many frail-looking silver instruments, was an ugly gold ring set with a large, cracked, black stone.
Он пожал плечами и развел руки в стороны, как бы говоря, что старость имеет свои преимущества, и Гарри вдруг заметил на его здоровой руке кольцо, какого никогда прежде не видел у Дамблдора: большой, довольно грубо сделанный перстень из металла, по виду похожего на золото, с большим черным камнем, треснувшим посередине.
He shrugged and spread his hands wide, as though to say that age had its compensations, and Harry noticed a ring on his uninjured hand that he had never seen Dumbledore wear before: It was large, rather clumsily made of what looked like gold, and was set with a heavy black stone that had cracked down the middle.
Уроки трансгрессии, квиддич, отравление Рона, его собственный треснувший череп и стремление выяснить, чем занят Драко Малфой… За всеми заботами он почти забыл о воспоминании, которое Дамблдор попросил его вытянуть из Слизнорта. — Я как-то спросил об этом профессора Слизнорта после урока зельеварения, но он… э-э… мне отказал.
What with Apparition lessons and Quidditch and Ron being poisoned and getting his skull cracked and his determination to find out what Draco Malfoy was up to, Harry had almost forgotten about the memory Dumbledore had asked him to extract from Professor Slughorn. “Well, I asked Professor Slughorn about it at the end of Potions, sir, but, er, he wouldn’t give it to me.”
На треснувшее ветровое стекло.
Over the cracked windshield.
Треснувшие и давшие течь фланцы!
Cracked and leaking flanges!
В простенке будки висело треснувшее зеркало.
There was a cracked mirror on the wall.
Из треснувшей трубы сочилась вода.
Water was leaking from a cracked pipe.
На полу валялась треснувшая раковина.
There was a conch shell on the floor that had cracked.
А быть треснувшим сосудом, пустой чашей
And am a cracked vessel, and am an empty cup
Грязная старая «моторола» с треснувшим корпусом.
A dirty old Motorola with a cracked casing.
Треснувшие ребра заскребли по коже рук.
Ribs cracked and scraped my skin.
Сабли звенели как треснувшие колокола.
Swords clashed in the street with a sound like cracked bells.
Тебя запомнят по треснувшей стене в баре.
By a cracked panel in a bar-room they shall remember you.
adjective
Корабль, давший сильную течь из-за треснувшего борта, был тут же охвачен пламенем.
Leaking badly from sprung timbers, the ship was quickly engulfed in flame.
— Можно поставить аварийный, — сказал Крозье, подавляя желание заскрипеть зубами и сжать кулаки. — Плотники могут укрепить треснувшие брусья шпангоута.
said Crozier, fighting the urge to grind his teeth and clench his fists. “Carpenters can shore up sprung timbers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test