Translation for "требуются услуги" to english
Требуются услуги
Translation examples
Сокращение этих ассигнований сказывается на качестве и объеме требующихся услуг, которые Организация обязана оплачивать согласно действующим контрактам.
These cuts have impacts on the quality and level of services required, for which the Organization has obligations to pay under the existing contractual arrangements.
Бюджет должен представляться на реалистичной основе с указанием целей и ожидаемых результатов, которые должны быть достижимыми в контексте оказания требующихся услуг в рамках данной операции по поддержанию мира и с соблюдением сроков предоставления таких услуг.
The presentation should be realistic, and define objectives and expected accomplishments, which must be attainable in the context of the services required of the peacekeeping operation concerned and in the time frame for the delivery of those services.
578. Канцелярии помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию требуются услуги административного сотрудника класса С-3, который оказывал бы помощь при первоначальном рассмотрении закупочных вопросов, касающихся миротворческих миссий.
578. The Office of the Assistant Secretary-General for Central Support Services requires the services of an Administrative Officer at the P-3 level to provide assistance in the initial review of procurement matters relating to peacekeeping missions.
70. Согласно оценкам, продолжительность процесса окончательного утверждения составит около девяти месяцев, а затем для приобретения и направления требующихся услуг будут использоваться возможности контрактных учреждений Организации Объединенных Наций, например Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
The final approval process was estimated at about 9 months, after which United Nations contracting agencies, such as the United Nations Office for Project Services (UNOPS) would be used to acquire and channel the services required.
Комитет напоминает, что в своем докладе от 9 мая 2002 года о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира он подчеркнул, что бюджет должен представляться на реалистичной основе с указанием целей и ожидаемых результатов, которые должны быть достижимыми в контексте оказания требующихся услуг в рамках данной операции по поддержанию мира (A/56/941, пункт 11).
The Committee recalls that in its report of 9 May 2002 on the support account for peacekeeping operations it stressed that budget presentation should be realistic, and define objectives and expected accomplishments, which must be attainable in the context of the services required of the peacekeeping operation concerned (A/56/941, para. 11).
Учитывая весьма специфический характер требующихся услуг (например, их сложность, объем инвестиций и сроки завершения), в используемых процедурах основное внимание уделяется свободе организации-заказчика в деле выбора оператора, наилучшим образом удовлетворяющего ее потребности с точки зрения профессиональной квалификации, финансовой надежности, способности обеспечивать непрерывность предоставления услуги, равного режима для всех пользователей и качества предложения.
Given the very particular nature of the services required (e.g. complexity, amount of investment and completion time), the procedures used place the accent on the contracting authority’s freedom to choose the operator who best suits its need, in terms of professional qualification, financial strength, ability to ensure the continuity of the service, equal treatment of the users and quality of the proposal.
86. Учитывая весьма специфический характер требующихся услуг (например, их сложность, объем инвестиций и сроки завершения), в используемых процедурах основное внимание уделяется свободе организации-заказчика в деле выбора оператора, наилучшим образом удовлетворяющего ее потребности с точки зрения профессиональной квалификации, финансовой надежности, способности обеспечивать непрерывность предоставления услуги, равного режима для всех пользователей и качества предложения.
86. Given the very particular nature of the services required (including their complexity, amount of investment involved and completion time), the procedures used place the accent on the contracting authority’s freedom to choose the operator who best suits its need, in terms of professional qualification, financial strength, ability to ensure the continuity of the service, equal treatment of the users and quality of the proposal.
Для обеспечения важнейших требующихся услуг в соответствии с оперативным графиком запрос на представление предложений должен был бы предусматривать, что подрядчик при необходимости обязан предоставить услуги к дате начала операций даже до официального подписания контракта (как это обсуждается в пункте 36(a) выше) и что подрядчик будет нести ответственность за выплату неустойки при любой задержке в предоставлении услуг после даты начала операций.
To ensure that critically needed services are provided in accordance with operational timelines, the request for proposals would have to stipulate that the contractor should deliver the services by the operational date even before a formal contract is signed, if necessary (as discussed in paragraph 36 (a) above), and that the contractor would be liable for liquidated damages for any delay in delivery of services beyond the operational date.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test