Translation for "тратить ресурсы" to english
Тратить ресурсы
Translation examples
Сейчас мы тратим ресурсы, которые позволили бы решить насущные проблемы.
Meanwhile, we are spending resources that could solve immediate problems.
Мы не можем позволить себе дублирования усилий и неэффективной траты ресурсов.
We cannot afford duplication of effort and wasted resources.
Таким образом общества Ближнего Востока перестанут тратить ресурсы на урегулирование конфликтов, а вместо этого будут инвестировать их в людей.
In this way, the societies of the Middle East will stop wasting resources on conflicts, and instead invest them in people.
Результатом всех этих потрясений является напрасная трата ресурсов, гибель людей и разрушение систем оказания основных услуг.
These situations of turmoil have led to wasted resources, destroyed lives and shattered basic service systems.
Моя делегация призывает Конференцию по разоружению сосредоточить свои усилия на возобновлении основной работы и не тратить ресурсы на процедурные вопросы.
My delegation calls upon the Conference on Disarmament to refocus its efforts on the resumption of substantive work and not to waste resources on procedural matters.
В намерение спонсоров не входит трата ресурсов на ненужные вопросы; их совместную обеспокоенность в связи с деятельностью наемников следует рассматривать в надлежащем контексте.
It was not the intention of the sponsors to waste resources on unnecessary items; their shared concerns regarding mercenary activities should be seen in the proper context.
Координация статистической деятельности и программ имеет важное значение для обеспечения синергических связей, избежания дублирования усилий и бесполезной траты ресурсов и повышения качества данных.
Coordination of statistical activities and programmes is essential to achieving synergy, to avoiding duplication of effort and wasting resources and to improving data quality.
Оратор согласен с тем, что нельзя впустую тратить ресурсы, однако он считает, что бывают случаи, когда целесообразно рассмотреть один и тот же вопрос в различных органах, причем зачастую в различных ракурсах.
He agreed that it was important not to waste resources, but felt that there could be occasions when it was useful for the same topic to be considered in different bodies, often from a somewhat different perspective.
Ложные исходные посылки могут привести к поверхностным и огульным выводам, не учитывающим индивидуальные особенности и часто выливающимся в неадекватные решения, оборачивающиеся неудачами, пустой тратой ресурсов и разочарованием.
False assumptions can lead to simplistic, universal solutions which fail to take individual circumstances into account and which are often inappropriate, leading to failure, wasted resources and frustration.
Совет Безопасности не заинтересован в распространении действия санкций на лиц, не отвечающих критериям для включения в перечень; это было бы не только несправедливо, но и означало бы пустую трату ресурсов и подрывало бы доверие к режиму.
The Security Council has no interest in subjecting people to sanctions who do not meet the criteria for listing; to do so would not only be unfair, but would waste resources and undermine the credibility of the regime.
Увеличение их числа не привело к тому, что мир стал более спокойным; это увеличение свидетельствует о необходимости действовать на основе более жестких критериев в рамках реалистичных мандатов, с тем чтобы не происходила напрасная трата ресурсов.
The increase in the number of operations had not resulted in a more peaceful world, but had pointed up the need to apply more selective criteria, with realistic mandates, so as not to waste resources.
Мы не можем понапрасну тратить ресурсы.
We can't waste resources on a lost cause.
Ты сама говорила, что не стоит тратить ресурсы.
You said you didn't want me wasting resources.
Мы не будем тратить ресурсы, воюя за нефть на иностранных территориях.
We won't have to waste resources. Fighting for oil on foreign lands.
Многие из них были больны, и не надо было тратить ресурсы.
There were just too many of these people, and they were just spreading disease and wasting resources.
Если ... если вам так хочется тратить ресурсы на поиски подставных людей в среднем звене, то вперед, но я показываю, куда вам лучше направить силы.
If... if you want to waste resources tailing some mid-level dupes, go right ahead, but I am telling you where you're going to get a hit.
Он не совершает никаких ненужных действий и не станет понапрасну тратить ресурсы.
He will take no unnecessary actions, will not waste resources.
Система не тратила ресурс на пустые оповещения: немедленно, мол, прекратите, иначе пожалеете!
The system did not waste resources on empty alerts: immediately, they say, stop it, otherwise you will regret it!
Люди могут тратить ресурсы, зная, что, по меньшей мере, им не придется иметь дело с последствиями, но у вас, болванов, даже нет оправдания.
Humans can waste resources knowing that at least they will not be around to deal with the consequences, but you chumps don’t even have that excuse.
Челнок при посадке атакован не был, поскольку враг основные усилия сконцентрировал на поддержке сухопутных войск, предпочитая не тратить ресурсы на трудную и опасную задачу перехвата кораблей Узора, выныривающих из подпространства.
The shuttle was not attacked as it descended, the enemy instead concentrating its efforts on resupplying its own troops on the surface rather than wasting resources on the difficult and dangerous task of attempting to interdict Weave vessels as they emerged from Underspace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test