Translation for "трагедия этого" to english
Трагедия этого
  • the tragedy of this
  • this tragedy
Translation examples
the tragedy of this
Трагедия Руанды -- это трагедия всего мира.
Rwanda's tragedy was the world's tragedy.
Палестинская трагедия стала трагедией совести всего мира.
The Palestinian tragedy has become a tragedy of the conscience of the whole world.
Произошедшее -- трагедия.
It is a tragedy.
Сегодня мы воспринимаем Холокост не только как трагедию еврейского народа, но и как общечеловеческую трагедию.
Today, we see the Holocaust not only as a tragedy of the Jewish people, but also as a tragedy of humanity.
Гуманитарная трагедия
The humanitarian tragedy
Это было бы трагедией.
That would be a tragedy.
И это действительно трагедия.
This is a tragedy, indeed.
Трагедия, огромная трагедия, состоит в жертвах и огромном количестве погибших людей.
The tragedy — the overwhelming tragedy — of this is that lives have been lost; people have died in huge numbers.
Это подлинная человеческая трагедия.
That is a human tragedy.
Почему происходит эта трагедия?
Why this tragedy?
Трагедия этого дела - смерть пятилетней Дины Дрискол.
The tragedy of this case is the death of Dinah Driscoll, five years old.
Трагедия этого человека началась тогда, когда Сэм Бейли выстрелил в него, потому что он пытался помочь детям.
The tragedy of this simple man started when Baily shot him because he tried to help the children taken hostage.
Но после разговора с Арией, я понял как это важно. для... выразить свою поддержку всем студентам,которые пришли. не только для Спенсер,а для всех студентов на которых сказались все трагедии этого года.
But after speaking with Aria, I realized how important it is to... um... show my support for all the students by coming- not only for Spencer, but for all the students affected by the tragedies of this past year.
А между тем у меня в доме трагедия!
Meanwhile there is a tragedy in the house.
Однако нам помешала трагедия.
However, tragedy intervened.
Иначе… иначе нас ждет огромная трагедия.
Anything else would be highest tragedy .
Сказочная россыпь была причиной многих трагедий и окружена тайной.
This lost mine was steeped in tragedy and shrouded in mystery.
— Ужасная трагедия, Гарри, — негромко произнес Скримджер. — Даже сказать вам не могу, как напугало меня известие о ней.
“Harry, this was a dreadful tragedy,” said Scrimgeour quietly, “I cannot tell you how appalled I was to hear of it.
— Да, начинаешь чувствовать масштаб трагедии, — заметил Рон, открывая дверь в один из коридоров и пропуская Гарри и Гермиону.
“Really gives a feeling for the scope and tragedy of the thing, doesn’t it?” said Ron, pushing open a door to let Harry and Hermione through.
Когда больше уже нельзя было втиснуться ни одному человеку, герцог бросил проверять билеты, обошел здание кругом и поднялся на сцену. Там он встал перед занавесом и произнес коротенькую речь: сначала похвалил трагедию, сказал, будто она самая что ни на есть занимательная, и пошел дальше распространяться насчет трагедии и Эдмунда Кина-старшего, который в ней исполняет самую главную роль;
When the place couldn't hold no more, the duke he quit tending door and went around the back way and come on to the stage and stood up before the curtain and made a little speech, and praised up this tragedy, and said it was the most thrillingest one that ever was; and so he went on a-bragging about the tragedy, and about Edmund Kean the Elder, which was to play the main principal part in it;
Поглощенный новыми впечатлениями, я уже в конце своего занявшего целый год странствия с ужасом узнал о новой происшедшей в семье Дамблдоров трагедии: о смерти Арианы, сестры Альбуса.
Immersed in my own experiences, it was with horror that I heard, toward the end of my year’s travels, that another tragedy had struck the Dumbledores: the death of his sister, Ariana.
Потом герцог опустил занавес, раскланялся перед публикой и объявил, что эта замечательная трагедия будет исполнена только еще два раза по случаю неотложных гастролей в Лондоне, где все билеты на предстоящие спектакли в театре «Друри-Лейн» уже запроданы;
Then the duke he lets the curtain down, and bows to the people, and says the great tragedy will be performed only two nights more, on accounts of pressing London engagements, where the seats is all sold already for it in Drury Lane;
— Именно, — ответил директор. — Мой милый мальчик, ты должен понять, сколь неразумно было бы позволить тебе остаться в замке после окончания семестра — особенно в свете последней трагедии… смерти этой несчастной девочки… Тебе будет гораздо безопаснее далеко отсюда, в твоем приюте.
“Precisely,” said the headmaster. “My dear boy, you must see how foolish it would be of me to allow you to remain at the castle when term ends. Particularly in light of the recent tragedy… the death of that poor little girl… You will be safer by far at your orphanage.
Да, трагедия, но – будничная трагедия.
Yes, a tragedy, but an everyday tragedy.
Их трагедия — его трагедия, их устремления — его устремления.
Their tragedy was his tragedy; and their longing his too.
Это трагедия, наша общая трагедия.
This is our tragedy—our mutual tragedy.
Это трагедия. И, что еще хуже, трагедия бессмысленная.
It’s a tragedy. Worse than that, it’s a pointless tragedy.
— Помните, речь идет о трагедии, подлинной трагедии.
“You see, it’s a tragedy, a real tragedy.
В этом-то и трагедия.
That’s the tragedy.
— Ну не трагедия ли.
'Isn't it a tragedy?'
Теперь нет уже трагедий.
Today there is no tragedy.
В этом его трагедия.
That is his tragedy.
this tragedy
Я могу раскрутить эту трагедию это даже добавит немного очарования постановке.
I can spin this tragedy. It can even add an air of fascination to the production.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test