Translation for "точек зрения" to english
Точек зрения
Translation examples
Согласно одной из точек зрения:
According to one point of view:
Историю надлежит представлять с двух различных точек зрения.
History should be presented from two different points of view.
- Дети уязвимы с физиологической, психологической и экономической точек зрения.
Children are vulnerable from a physiological, psychological and economic point of view.
Такой поворот дела был бы неоправданным как с экономической, так и с экологической точек зрения.
This would be inefficient from both an economic and an environmental point of view.
Это -- уважение и поощрение открытого выражения различных точек зрения.
It is respect for, and encouragement of the open expression of differing points of view.
Работа над Хартией будет завершена после обобщения и учета различных точек зрения.
The Charter will be completed and finalized following collection and incorporation of different points of view.
Ситуация в секторе Газа остается весьма серьезной со всех точек зрения.
The situation in the Gaza Strip was very serious from all points of view.
115. По поводу такого примечательного столкновения точек зрения можно сделать три замечания:
115. This marked opposition of points of view elicits three observations:
c) проекты СЭП сложны как с финансовой, так и с юридической точек зрения.
(c) BOT projects are complex from both a financial and a legal point of view.
14. В действительности продолжительность отсутствия может рассматриваться с различных точек зрения.
14. In fact, the duration of the absence can be seen from a different point of view.
Такое разнообразие. 13 уникальных точек зрения.
So diverse. 13 specific points of view.
Зло - это лишь одна из точек зрения
Evil is only one point of view.
Разве это не о понимании разных точек зрения?
Isn't it all about understanding different points of view?
- "Преступление не может иметь несколько точек зрения, даётся одна и навсегда.
- "The crime could not be including points of view given once and for all.
Он может мыслить с вашей точки зрения или моей, и возможно ещё с других точек зрения, которые его пугают.
He can assume your point of view, or mine, and maybe some other points of view that scare him.
После всех выслушанных мнений... После всех точек зрения.. - Она идет.
After all the opinions have been heard... and every point of view has been considered... here she comes.
мы рассматриваем проблему с разных точек зрения. Может дело в этом, отец?
The difficulty, perhaps, is that, well, we aren't thinking from the same point of view.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
Then people will laugh instead, which is healthier all around, particularly from a financial point of view.
Он реконструирует реальность, наблюдая её с разных точек зрения, тем самым раскрывая истинное её значение.
It re-invents reality looking at it from different points of view, thus giving it a particular meaning.
Односторонности тут действительно нет, но есть самое бессвязное спутывание противоположных философских точек зрения.
Indeed, it is not one-sidedness we have here, but an in coherent jumble of antithetical philosophical points of view.
Каждую полезную вещь, как, например, железо, бумагу и т. д., можно рассматривать с двух точек зрения: со стороны качества и со стороны количества.
Every useful thing, for example, iron, paper, etc., may be looked at from the two points of view of quality and quantity.
— Мне объяснили, что так будет лучше со всех точек зрения.
“I was told it would be best from every point of view.”
– Люди придерживаются разных точек зрения.
People have different points of view,
— Преступно со многих точек зрения.
Criminal from more than one point of view.
Вы понимаете законность обоих точек зрения?
Do you see the validity of both points of view?
- Помнишь, что ты мне говорил про мультиплексность и понимание точек зрения?
The thing you were saying about multiplexity and understanding points of view.
Сейчас я убежден, что со всех точек зрения это был вполне оправданный маневр.
I now think that from any point of view it was a legitimate manoeuvre.
- Мы рассматривали ситуацию со всех точек зрения, какие только могли придумать.
"We've taken it apart from every point of view we could think of.
«Перемещением» я называю любое изменение любой из упомянутых выше точек зрения.
A “shift” is an alteration in any of the points of view we’ve examined.
Правду видно только тогда, когда смотришь на нее со многих точек зрения сразу.
The truth can only be seen when looked at from many points of view at once.
Фундаментальное единство точек зрения теорий Последовательности и Одновременности становится ясным;
The fundamental unity of the Sequency and Simultaneity points of view became plain;
Роль ИКТ рассматривается с нескольких точек зрения.
The role of ICTs is discussed from several angles.
49. Положение в этой области можно рассмотреть с различных точек зрения.
One may look at the issues from various angles.
Мы должны подходить к вопросам разоружения как с количественной, так и с качественной точек зрения.
We have to address disarmament from both a quantitative and a qualitative angle.
43. В ходе обсуждения вопрос о прозрачности рассматривался с различных точек зрения.
The issue of transparency was approached from various angles during the discussion.
Этот вопрос может быть рассмотрен с различных точек зрения: философской, исторической, культурной и духовной.
This subject might be considered from various angles - philosophical, historical, cultural and spiritual.
Таким образом, соответствующий материал может быть оценен с различных точек зрения, например с точки зрения уголовной, налоговой и финансового регулирования.
In this way the material can be assessed from different angles i.e. from a criminal, fiscal and financial regulatory angle.
Реструктуризацию промышленности можно анализировать, используя различный уровень агрегирования и с различных точек зрения.
Industrial restructuring can be viewed at various levels of aggregation and from various angles.
Указанное постановление представляет достаточный интерес и заслуживает подробного анализа с различных точек зрения.
The judgement is of sufficient interest to warrant profound analysis from different angles.
Существующее во всем мире положение в области наркотических средств должно рассматриваться с различных точек зрения.
The world-wide drug situation must be approached from various angles.
9. Вопрос факторов, определяющих изменения энергоэффективности, может быть рассмотрен с двух точек зрения.
9. The issue of factors determining energy efficiency changes may be seen from two angles.
Это весело... со всех точек зрения!
Now that's fun... from EVERY angle!
Видишь, сколько точек зрения нужно учитывать.
Guess there's a lot of angles to consider.
Давайте рассмотрим это со всех точек зрения.
Let's look at this from all angles. How will you live?
Я рассмотрел это со всех возможных точек зрения.
I have been over this from every possible angle.
Я пытаюсь посмотреть на это с разных точек зрения.
Just trying to see it from all the angles.
Запах жасмина. рассматривая ее с разных точек зрения.
Mmm, the smell of jasmine. Mathematicians solve riddles from a variety of angles.
Ќет никакой истории, ћак, или точек зрени€ по этому поводу.
There's no story, Mac, or any angles to it.
Мистер Хервард, на многое мы с вами смотрим с разных точек зрения.
Mr Hereward, we don't come at many things from much the same angle.
Если посмотреть на это дело со всех точек зрения, и со всех...
If you look at the case from all angles, and I do mean all...
ќно посто€нно оборачиваетс€ на самое себ€, исследу€, сопоставл€€, изуча€ со всех точек зрени€.
It constantly stands back from itself, scrutinising, comparing, examining objectively from every angle.
Я попытался взглянуть на ситуацию с несколько иных точек зрения.
I looked at it from a few other angles.
Мне хотелось бы, чтобы вы обдумали это со всех точек зрения. Всерьез.
I’d like you to think it over, from every angle. Seriously.
Голубой туман выглядел по-разному с разных точек зрения.
The blue haze looked different from every angle.
Я долго и по-всякому размышлял над этим со всех возможных точек зрения.
I have thought this through from every angle.
— Боюсь, сударь, мы смотрим на данный вопрос с разных точек зрения.
I fear, sir, that we look at this from different angles.
Мы обсуждали дело со всех точек зрения и каждый раз приходили к тому, с чего начали.
We discussed it from every angle and came right back to where we had started.
Смерть была предметом, который она анализировала с различных точек зрения последние десять дней.
   Death was a subject she'd analyzed from different angles in the past ten days.
С некоторых точек зрения поезд вообще нельзя было ни увидеть, ни вообразить, ни вспомнить, каким он был, мгновение за мгновением.
From some angles the train was hard to see, or hard to think of, or difficult to remember, instant to instant.
Он подавал любую проблему и каждого гостя программы с различных точек зрения, не принимая ничью сторону.
He attacked a problem or a personality from any angle, acting as no one’s advocate.
— Я обдумаю это со всех точек зрения, — с грустью ответила она, — а сейчас спокойной ночи, мой дорогой друг.
      "I shall think about it from every angle," she answered sadly, "and now good night, my dear friend,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test