Translation for "торчащий" to english
Translation examples
adjective
На сделанных 18 января фотоснимках видны ступни и ноги, торчащие из-под завалов и песка, и спасатели, вытаскивающие тела женщин, мужчин и детей.
Pictures taken on 18 January show feet and legs sticking out from under the rubble and sand, and rescuers pulling out the bodies of women, men and children.
Жандармы Тегборо, а также лица в гражданской форме (в футболках или спортивных майках) или с красными повязками на лбу и талисманами на теле, вооруженные ножами, мачетами, дубинами, палками или досками с торчащими гвоздями избивали манифестантов, которым удалось спастись от выстрелов.
Thégboro's gendarmes and attackers in civilian clothes (in T-shirts or athletic shirts) or wearing red bandannas on their foreheads and fetishes on their bodies were armed with knives, machetes, clubs and planks or pieces of wood with nails sticking out of them which they used to hit and wound demonstrators trying to escape the shooting.
У него ярлычок торчал.
I saw it sticking out.
- Окей. ...торчащий из земли.
..sticking out of the ground.
Торчавшими из них зонтиками.
Umbrellas sticking out of them.
Кость торчала наружу.
Well, the bone was kind of sticking out.
торчащее из сумочки.
I saw the gun sticking out of the purse.
Только твоя лапа торчала наружу...
Only your foot sticking out...
Они будут торчать, как твои.
It'll stick up like yours.
Я не собираюсь здесь торчать.
I'm not sticking around here.
Я увидел торчащую ногу.
I could see a foot sticking out.
С ножами торчащими из нее.
With knives sticking out of it.
Так и пришлось торчать на острове до сегодняшнего утра;
So there I had to stick plumb until daylight this morning;
— Валялась в доме у Батильды… Из нее торчала вот эта записка.
“It was in Bathilda’s sitting room, just lying there… This note was sticking out of the top of it.”
На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка.
She was wearing a flowered apron with a wand sticking out of the pocket.
Он читал надписи на деревянном указателе, торчавшем из колючих кустов ежевики слева от дороги.
He was reading a wooden signpost that was sticking out of the brambles on the left-hand side of the road.
Фили, либо Кили, - решил он, судя по кончику синего капюшона, который торчал из свертка.
“Fili or Kili,” he thought by the tip of a blue hood sticking out at the top.
— А это что у тебя? — спросил Гарри, увидев обрамленную золотой каймой карточку, торчащую из-под подушки.
“What’s that?” asked Harry, pointing to something gold sticking out from under Hermione’s pillow. “Just a get well card,”
Я оказался в толпе, в самой середине матча, и увидел волшебную палочку, которая торчала из кармана мальчишки прямо передо мной.
I found myself out in public, in the middle of the match, and I saw, in front of me, a wand sticking out of a boys pocket.
— Да, Квиррелл был чудесный учитель, — громко сказал Гарри, — только с одним маленьким недостатком: у него Волан-де-Морт торчал из затылка.
“Yeah, Quirrell was a great teacher,” said Harry loudly, “there was just that minor drawback of him having Lord Voldemort sticking out of the back of his head.”
Иногда взгляд хоббита случайно падал на торчавшие из высоких трав оленьи рога, которые Бильбо поначалу принял за сухие ветки.
Sometimes Bilbo saw the horns of the harts sticking up out of the long grass, and at first he thought they were the dead branches of trees.
Он бережно поставил на траву поднос с кувшинками и подскочил к дереву, туда, где торчали одни только ноги Мерри.
Setting down his lilies carefully on the grass, he ran to the tree. There he saw Merry’s feet still sticking out — the rest had already been drawn further inside.
Ну, или за что-то, что торчало из двери.
Or something sticking out of the door, anyway.
Они не станут всю жизнь торчать в грязи.
They can’t stick this life of mud.
— Нет, я больше здесь торчать не хочу.
“Yeah, well, I’m not going to stick around.
Лучше буду торчать здесь.
‘I think I’ll stick around here.’
Над ним торчала труба с краном.
There was a pipe sticking up beside it with a faucet on it.
Вот эти штучки, торчащие у него из головы…
These things sticking from its head …
Нож все еще торчал у меня в спине.
Had a knife sticking in my back.
Из крыла торчал еще один нож.
There, sticking out of the fender, was another knife.
Из кожи на боку торчало ребро.
A rib was sticking through the skin.
Из волос ее торчали перья.
There were feathers sticking out of her hair.
adjective
5. Без торчащих сломанных костей.
5. Free of protruding broken bones.
без не указанных в спецификации торчащих или сломанных костей;
Free of unspecified protruding or broken bones;
Видите торчащие оптические нервы?
See the optic nerves protruding?
Синдром Мартина-Белл: Длинное лицо, торчащие уши, слабый мышечный тонус.
Elongated face, protruding ears, poor muscle tone.
Вы можете заметить его глаза, торчащие из песка.
You can just see its eyes protruding from the sand.
Турист увидел ногу, торчащую из земли. Вот тут.
Hiker found a foot protruding from the soil right up here.
А это животное, имеющее что-то похожее на торчащий хоботок, большая загадка.
This, with what seems a protrudable proboscis, is more of a puzzle.
Птица была помещена в сумку "Марк-энд-Спенсер", откуда торчал птичий хвост.
The bird was stuffed inside a Marks Spencer's carrier bag with tail protruding.
В противном случае королева может увидеть ее судьбу ... Торчащие из задницы ублюдка Борджиа.
Otherwise the queen might see her destiny protruding from my bastard Borgia arse.
Твоя расширенная матка и торчащий пупок совершенно нормального размера для восьмимесячного срока.
Your expanded uterus and your protruding navel Are appropriately sized For your eighth month of gestation.
Значит, когда он пришёл встретиться с вами, у него в голове торчал 10-сантиметровый гвоздь?
So, when he came into the office for the meeting, he had a four-inch nail protruding out of his head?
Обычно – люди с сумками, камерами, в очках и шляпе, А в экстремальных случаях – с торчащими зубами, состоящие в бандах.
Usually people with a bag and a camera and a hat and glasses- and in extreme cases with protruding teeth, walking in packs.
Но гладиатор был мертв – в его груди торчал его же собственный нож.
But the gladiator came over with his own knife, protruding from his breast.
Гарри подошел к двери и повернул торчавший в замке ключ.
Harry moved across to the door and turned the key protruding from the lock;
Голова Сычика торчала из кулака Рона, и совенок даже защебетал от счастья.
Pigwidgeon hooted happily, his head protruding over Ron’s fist.
Он потянулся и извлек из-под мундира ножны с торчащей из них черной ребристой рукояткой.
He reached into his tunic, brought out a sheath with a black-ridged handle protruding from it.
Он был вылитый паук – на карачках, сгорбился, втянул голову, глаза так и торчали из глазниц.
Almost spider-like he looked now, crouched back on his bent limbs, with his protruding eyes.
На самом деле они выглядели скорее даже не как растения, а как гигантские черные слизни, вертикально торчащие из почвы.
Indeed, they looked less like plants than thick, black, giant slugs, protruding vertically out of the soil.
Из-под кровати высовывался незапертый чемодан и торчали два узла с каким-то тряпьем. Одним словом, был страшный беспорядок.
From under the bed there protruded an open portmanteau full of bundles of rags. In a word, the confusion and untidiness of the room were indescribable.
Они с Гарри одновременно перевели взгляд на серебряную рукоятку кинжала, торчавшего в тяжело вздымающейся груди Добби.
Together, he and Harry looked down at the silver hilt of the knife protruding from the elf’s heaving chest. “Dobby—no—HELP!”
Мэйпс медленно сунула руку за ворот своего платья и извлекла оттуда темные ножны, из которых торчала черная рукоять с глубокими вырезами для пальцев.
Slowly, Mapes reached into the neck of her dress, brought out a dark sheath. A black handle with deep finger ridges protruded from it.
Из ее груди что-то торчало.
Something was protruding from her chest.
Из его бока торчало копье.
A spear was protruding from its flank.
У слуги что-то торчало из руки.
Something protruded from the man's arm.
Четвертая стрела осталась торчать в горле.
A fourth protruded from the throat.
На ноге не было крови, и наружу не торчали кости.
There was no blood, no bone protruding whitely.
Из углей торчала рукоятка меча.
A swordhilt protruded from the smouldering coals.
Спинка стула торчала над его поверхностью.
The back of a chair protruded behind the table.
теперь наружу торчали только его рыло и лапы.
Only his snout and paws protruded.
Из «кольца» торчали отростки шлюзов.
Outgrowths of locks protruded from the “ring”.
Из его горла торчал наконечник стрелы.
An arrowhead was protruding through his throat.
adjective
Подбородок покрыт торчащими волосами.
Tufts of fur were erect across the jaws.
— Дорисуй прачеловеческим ловцам большие торчащие фаллосы.
‘Draw huge, erect phalluses on the primitive hunters.’
На перекрестке торчало что-то темное и угловатое.
Something dark stood, angular and erect, at the meeting point of the two roads.
Она была обнажена, ее маленькие твердые груди призывно торчали.
She was nude, her small, firm breasts erect and provocative.
Аэропарк обладал одной ржавой мачтой, торчащей в центре.
The rusting airship mast erected in its center dominated the airpark.
Соски торчали, наверное от соприкосновения с мокрой холодной тканью.
Her nipples stuck out erect at the touch of the cold wet stuff.
Под животом, мягким и безволосым, торчал эрегированный фаллос, достойный гиганта.
An erect phallus, worthy of a giant, stuck under the belly, soft and hairless.
фаллос его был возбужден и воздет, он торчал между ног, как мраморная колонна.
his phallus was fully erect and rose from his loins like a marble column.
В хромированной крышке пепельницы я видел левую грудь девушки с торчащим соском.
In the chromium ashtray I saw the girl's left breast and erect nipple.
Лафорт уже успел снять брюки и выставить на всеобщее обозрение торчащий член.
Laforth already had his trousers off, exposing his erection.
adjective
В половине фильма мы видим ее грудь, причем торчащую, огромную и очень откровенную.
For almost half the picture, the girl's mammaries, which are quite large and prominent, are shockingly uncovered.
У меня были тощие ноги с торчащими коленками;
My legs were skinny, with prominent knees;
У Снежинки была большая грудь с торчащими сосками.
Snowflake had large breasts with prominent nipples.
Свернутый мех вызывающе торчал из мешка на спине у Реннера.
The roll of fur rode prominently on top of Renner’s buggy.
Он часто улыбался, обнажая крепкие, торчащие вперед зубы.
He smiled frequently, showing large and prominent teeth.
— Горди! — произнес гуляка с торчащими зубами. — Горди! — Здорово! — хрипло отозвался тот.
      "Gordy," said the promenader with the prominent teeth, "Gordy."
его торчащие уши ярко покраснели, он почти кричал.
his prominent ears were scarlet, his voice had got loud.
Господи, до чего ей знакома его худая спина с торчащими, костлявыми плечами.
Oh, how she knows his skinny back with its prominent shoulder-blades!
с заострившимся подбородком и торчащими ушами он кажется еще более юным, чем прежде.
with his sharp chin and prominent ears he looks much younger than he used to do.
Его раны саднили, и он был так истощен! От живота ничего не осталось, а ребра торчали сильнее обычного.
His belly was sunken and his ribs were more prominent than usual.
Штаны на мне смешно болтались, ребра торчали. — Спасибо вам, — пробормотал я.
My pants were ridiculously loose, my ribs obscenely prominent. "Thank you," I said.
adjective
Он вглядывался в подвески, ожидая обнаружить отбитый край или торчащий угол.
He peered at the hanging bangle of glass, expecting to find a broken edge or some protrusion.
Корпусу И-403 ничто уже не угрожало, но торчавшая посреди палубы высоченная громада рубки успела лишь наполовину уйти под воду.
The I-403 itself was now half submerged and had so far avoided damage from the assault. But the sub's conning tower was too great a protrusion and could not escape the charging wrath of the ship.
Что-то такое валило из этих дверей: масса эллипсоидальных объектов, каждый длиной около метра, светлого металлического цвета, снабженный многочисленными придатками, торчащими винтовочными стволами и манипуляторами. Металлическую поверхность разнообразили щели и амбразуры.
Things were spilling out: an expanding mass of ellipsoidal objects, each perhaps half a metre long, metallic-white in colour, with various protrusions, gun-nozzles, manipulators and apertures interrupting its surface.
adjective
Мне кажется, что торчащая щетина его бороды и то потемнела.
Has the stubble of his beard actually turned darker?
Над верхней губой выступила полоска седеющих коротко торчащих волос.
A graying wheat stubble of hair stood out along his upper lip.
Давно не мытые волосы торчали в разные стороны, а небритое лицо покрывала щетина.
His windblown hair was oily, and his face was shaded with beard stubble.
Волосы только начали отрастать, торчали щетиной неопределенного цвета.
Matt’s hair had been depilated and was only now starting to grow back in, a neutral-colored stubble.
Он был худ, как щепка. На впалых изможденных щеках и подбородке торчала щетина.
He was as thin as a wish, his face long and gaunt, a stubble of beard on his cheeks and chin.
Лицо его заросло густой щетиной, и во все стороны торчали космы нечесаных волос.
His face was rough with stubble and his uncombed hair stuck out in all directions.
Из-за рубцов отросшая щетина торчала пучками, бескровный рот ввалился.
His cheeks were unshaven, the stubble growing patchily because of his scars; his mouth was pale, the lips drawn in.
Его волосы цвета соломы торчали в разные стороны, а приятное, смуглое от загара лицо заросло блестящей щетиной.
His straw-colored hair was tangled and there was a shining stubble on his pleasant, tanned face.
Выглядел он страшно. Осунулся, запыленные доспехи покрывали вмятины, на щеках торчала рыжая щетина.
He was a dreadful sight, gaunt and dusty and battle-worn, with a ruddy stubble of beard covering his jaw.
Теперь в поле торчали столбики стеблей, оставшиеся от сжатой кукурузы, а большинство яблонь погибло.
Now the fields were stubbled with still-standing stalks of harvested corn and most of the crabapple trees were gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test