Translation for "торжественное заверение" to english
Торжественное заверение
Translation examples
И я сказал тебе то, что сказал, вот почему, если твоя «куча лжи» теперь стала чуточку меньше, не берись за возведение новой, наполняя ее торжественными заверениями в том, что это правда, полная правда и ничего, кроме правды. Забудь это.
What I was saying was that, if your present pack of lies is wearing thin, don't bother to build up another structure filled with solemn assurances that this is at last the truth, the whole truth, and nothing but the truth. Forget it.
Мы на Фолклендах всегда имели демократическое правительство, но даже если бы аргентинская демократия была столь же старой, как и наша, мы бы все равно не были заинтересованы в их торжественных заверениях в дружбе.
We in the Falklands have always had a democratic Government, but even if Argentina's was as old as ours, we would still not be interested in their protestations of friendship.
Государи, осмелившиеся таким образом восстать против церкви, обычно навлекали на себя обвинение не только в этом преступлении, но и в добавочном преступлении — ереси, несмотря на их торжественные заверения о своей вере и на смиренное подчинение всем догматам, какие она считала нужным предписать им.
The princes who have dared in this manner to rebel against the church, over and above this crime of rebellion have generally been charged, too, with the additional crime of heresy, notwithstanding their solemn protestations of their faith and humble submission to every tenet which she thought proper to prescribe to them.
И все их торжественные заверения — это лишь высокопарная болтовня, бесстыдная ложь, самообман.
And the protestations they make, the high-flown humbug that falls from their lips, the shameless lies they tell themselves.
Он выслушивал обещания в верности и торжественные заверения в сообщениях своих доброжелателей с равнодушным выражением лица, но с искаженной душой.
He listened to the promises of faith and protestations of enthusiasm raised by the reports of his virtues with an unmoved face but a writhing spirit.
Был доставлен пакет с письмом Дорсета, учтивым, полным многословных благодарностей и бессмысленных торжественных заверений в искренней преданности.
There was a letter from Dorset in the packet, also—just the right kind of letter, filled with glib thanks and meaningless protestations of good faith.
Женщины, которым лорд Грэшем признавался в любви, смеялись над его торжественными заверениями и часто говорили за его спиной: — Бедный Джордж!
The Duke was aware that the women to whom he declared himself devoted laughed at his protestations and often behind his back would say, “Poor George!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test