Translation for "топленое масло" to english
Топленое масло
noun
Translation examples
И принесите побольше топленого масла.
And bring plenty of melted butter.
Оказывается, я очень люблю только топленое масло.
Turns out, I just really like melted butter.
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Гипотетически, если бы я говорил о твоей жене, то возможно, упомянул бы, что её ноги были как топленое масло.
Hypothetically, if I did talk about your wife, I probably mentioned something about her legs being like melted butter.
Четыре часа, свет – словно топленое масло.
Four in the afternoon, the light like melted butter.
Его медленная широкая улыбка пропитала бы рождественскую индейку лучше, чем топленое масло.
His slow, easy grin could have basted the Christmas turkey better than melting butter.
Выглядел ресторан довольно невзрачно, но внутри витали густые ароматы специй, топленого масла, рыбы, поджаренной в травах, и свежеиспеченного хлеба.
It looked fairly scruffy, but inside was the rich smell of steamed clams and melted butter, fish cooked in herbs, and fresh bread being warmed.
В мисках был рис, политый топленым маслом и приправленный нумантийскими специями, которых мы не пробовали с тех самых пор, как покинули нашу родину;
There was rice, spiced hot with Numantian herbs none of us had tasted since we left our country, and sprinkled with melted butter;
Наклонившись, она начала вилкой перекладывать tagliatelli с колен Графа обратно на тарелку. — Считайте, вам повезло, что здесь только топленое масло и сырный соус.
She leaned over and scooped the tagliatelli back out of the Count’s lap on to the plate with a fork. ‘You should count yourself lucky it was only a melted butter and cheese sauce.
Мир был его лобстером, слюнявчик уже повязан, а официант принес горшочек с топленым маслом и комплект гротескных, но эффективных лобстеро-поедальных инструментов и приспособлений.
The world was his lobster, his bib was round his neck, and he had a pot of melted butter and an array of grotesque but effective lobster-eating implements and devices at the ready.
Произвел. — Она обмакнула кусочек омара в топленое масло, отправила в рот, легонько погладила его по руке. — И декорация впечатляет. Спасибо.
She dipped a bite of lobster in melted butter, watching him as she slipped it between her lips. "You set a very attractive stage." Her hand brushed lightly over his. "Thank you."
Всякий раз, когда Чудище Хоклайнов покидало лабораторию, воспаряло по лестнице и топленым маслом просачивалось под железную дверь, отделявшую лабораторию от дома, тень неизменно тошнило.
Whenever the Hawkline Monster left the laboratory, drifting up the stairs and then slipping like melted butter under the iron door that separated the laboratory from the house, the shadow always felt as if it were going to throw up.
Теперь я мог спать допоздна, а проснувшись – лежать неподвижно и просто смотреть на горячие, цвета топленого масла лучи, проникавшие сквозь дырки в шторе, потому что моя гостиница была не лучшей в городе, а мой номер – не лучшим в гостинице.
    I could sleep late, and then wake up and not move, just watching the hot, melted-butter-colored sunlight pour through the cracks in the shade, for my hotel was not the best in town and my room was not the best in the hotel.
Столы на козлах были уставлены блюдами, к которым больше всего подходило определение «пир на весь мир»: пирогами со свининой, похожими на лакированные фортификационные сооружения; чанами с ядреными маринованными луковицами, картошкой в мундире, плавающей в холестериновом океане топленого масла.
There were trestle tables covered with the kind of food that’s normally associated with the word “repast” - pork pies like varnished military fortifications, vats of demonical pickled onions, jacket potatoes wallowing in a cholesterol ocean of melted butter.
noun
Доставленные ими грузы состояли главным образом из пшеницы, риса, сахара, бобов сои, топленого масла и запасных частей.
Their cargo consisted mainly of wheat, rice, sugar, soya, ghee and spare parts.
Сегодня эти суда поставляют в Сомали оружие, а возвращаются с печеньем, топленым маслом, консервированным и сухим молоком и растительным маслом.
Today, ships export arms to Somalia and return carrying biscuits, ghee, tinned and powdered milk and cooking oil.
Доставленные ими грузы состояли главным образом из пшеницы, сахара, риса, чая, стирального порошка, бобов сои, фуража и топленого масла.
Their cargo consisted mainly of wheat, sugar, rice, black tea, powder detergent, soya beans, animal fodder and ghee.
Эти суда прибывали в соответствии с программой "продовольствие в обмен на нефть", а их груз состоял главным образом из пшеницы, риса, сахара, бобовых, чая и топленого масла.
The vessels were under the "oil-for-food" programme and their cargo consisted mainly of wheat, rice, sugar, beans, tea and ghee.
a) защита потребителей от резких скачков цен, которые происходят на международных рынках, посредством субсидирования цен на основные продукты питания, такие, как хлеб, пищевое растительное масло, топленое масло, чай, рис и сахар, что обходится правительству в миллиарды сирийских фунтов;
(a) Protection of consumers from sudden price rises, as happens in international markets, by subsidizing the prices of basic foodstuffs such as bread, edible oils, ghee, tea, rice and sugar, which costs the Government billions of Syrian pounds;
Недавно одна компания, которой владеют граждане Индии, построила высокотехнологичный комплексный завод по переработке молока и приступила к производству порошкового молока, а также целого ряда готовой молочной продукции: пастеризованного молока; молока, рассчитанного на длительный срок хранения; йогурта; масла; топленого масла и так далее.
Recently, an Indian-owned company installed a high-tech integrated milk-processing plant and began to process powdered milk, producing a whole range of finished milk products: pasteurized milk, ultra-heat-treated (long-life) milk, yoghurt, butter, ghee, et cetera.
Они приготовлены на топленом масле.
It's cooked in ghee.
Блядь, обожаю топленое масло - оно как будто из кокаина.
I fucking love ghee. It's like fucking freebasing butter.
И это о парне, который делится своим топленым маслом.
This is about a guy sharing his ghee. That's it.
Чтобы лучше горело, на слона вылили восемьдесят банок чистого топленого масла.
Eighty tins of pure ghee were poured over the elephant to feed the fire.
Как-то раз она велела оскопить козла, отварила его яички в молоке, поперчила, посолила, прожарила в топленом масле, а затем приготовила нежнейшего вкуса паштет.
One day she ordered the castration of a male goat and boiled its testes in milk, after which she salted and peppered them, fried them in ghee, and finally chopped them up into a delicious-tasting mince.
Она закрыла глаза и припомнила, как часто делала это раньше, жару, разноцветье фруктов, овощей и зерна на базаре, ароматы мускуса, специй и топленого масла, горчичного масла и масала.
She shut her eyes and thought as she had thought so often before of the heat, the colour of the fruit and vegetables and grain in the Bazaar, the smell of musk, spices and ghee, mustard oil and masala.
Сегодня толпа настроена празднично (в этом его народ был таким же, как и в той далекой стране, по улицам которой император разгуливал во сне, — его люди любили и умели веселиться), потому что сегодня, пятнадцатого октября по солнечному календарю, был день рождения их повелителя. Сегодня Его Императорское Величество взвесят двенадцать раз, употребив вместо гирь, в числе прочих предметов, золото, шелк, благоуханные эссенции, медь, топленое масло, железо, зерно и соль, после чего посланцами каждой из обитательниц гарема ему будут поднесены дары.
The people were in celebratory mood today—this, too, they had in common with the populace of that other city whose streets he walked in dreams, this talent for merrymaking—because it was their emperor’s solar birthday, the fifteenth of October, and His Majesty would be weighed, twelve times each, against, among other things, gold, silk, perfumes, copper, ghee, iron, grain, and salt, and the ladies of the harem would send each household its share of the largesse.
Солнце это блестящая картофелина, покрытая топленым маслом.
The sun is a shiny potato covered in drawn butter.
дайте понюхать топленого масла и клешни омаров.
let me smell the drawn butter and lobster claws.
Я люблю их с топленым маслом, к которому добавляю капельку соуса из кислого лайма и ликера из грецких орехов.
I like them with drawn butter to which I add a dash of the sour lime sauce and a few drops of walnut pickle liquor, maybe a fleck of garlic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test