Translation for "тонкости" to english
Тонкости
noun
Translation examples
noun
Иными словами, Организации Объединенных Наций следует делать больший акцент на вопросах существа, а не на каких-то косметических нюансах и тонкостях.
In other words, the United Nations should put more emphasis on substance rather than on mere cosmetic nuances and niceties.
Неотложный характер реагирования на кризис требует от нас скорейшего начала работы по существу во избежание отсрочек, какие мы имеем обыкновение делать, из-за процедурных тонкостей.
The urgency of the crisis makes it imperative that we get on with the substantive work as soon as possible and not delay ourselves, as we are wont to do, with procedural niceties.
Она сознает, что трудно обойти юридические тонкости, однако считает, что с аналогичным пониманием можно подходить и к проблемам Шри-Ланки с учетом того сложного положения, в котором она оказалась.
It did understand that legal niceties were difficult to resolve, but it trusted that similar understanding would be extended to Sri Lanka in the difficult situation it faced.
И когда вам понадобиться помощь в восстановлении городов и сел, заводов и фабрик, как сегодня Югославии, знатоками процедурных тонкостей вам также попросту отказано в том, чтобы ваш голос, ваша боль были услышаны.
And when you need help to rebuild your towns and villages, your factories and manufacturing facilities, just as Yugoslavia does today, the experts in procedural niceties will unceremoniously deny a hearing for yourself and your plight.
Поэтому необходимо сосредоточить усилия на предоставлении технических рекомендаций лицам, ответственным за принятие решений, на подробном рассмотрении всех юридических тонкостей и на информировании широких слоев общественности относительно Конвенции через средства массовой информации.
Efforts were therefore needed to focus on providing technical advice to decision makers and working through the legal niceties involved, and on informing the general public about the Convention through the media.
В то время как продолжается обсуждение таких юридических тонкостей, как допуск к голосованию представителей тех или иных племен, Марокко направляет в Западную Сахару тысячи своих граждан, которым выдает при этом субсидии, для укрепления там своих позиций.
While discussions continued on the legal niceties as to whether members of one tribe or another should be allowed to vote, Morocco was sending thousands of subsidized Moroccan citizens into Western Sahara to strengthen its hold there.
Поэтому, несмотря на то, что мы поддерживаем укрепление роли Организации в деле поддержания мира и последующего миростроительства -- или для тех, кого меньше интересуют тонкости, роли в деле государственного строительства -- мы также считаем необходимым уделить особое внимание роли добрых услуг Генерального секретаря и вспомогательным функциям Департамента по политическим вопросам в области посредничества и превентивной дипломатии.
Thus, while we have supported the increased peacekeeping and subsequent peacebuilding role -- or, for those less concerned about niceties, nation-building role -- we also support the increased focus on the Secretary-General's good offices role and the supporting capacity in mediation and preventive diplomacy of the Department of Political Affairs.
Соблюдаются дипломатические тонкости.
There are diplomatic niceties to observe.
Не беспокойте себя такими тонкостями.
Don't trouble yourself over niceties.
Не время для социальных тонкостей.
Time for the social niceties later.
Ах, избавьте меня от тонкостей, Рассел.
Oh, spare me the niceties, Russell.
Давайте обойдемся без этих тонкостей, сэр.
Let me spare you the niceties, sir.
У меня нет времени на все эти тонкости.
I don't have time for niceties
Поверьте, я знаком все тонкости закона.
Believe me, I'm acquainted with the niceties of the law.
Я знаю, как ты зациклена на этических тонкостях.
Well, I know you like obsessing over the ethical niceties.
У нас официально нет причин вторгаться в социальные тонкости.
We officially have no reason to interact beyond social niceties.
Но эти тонкости условны, а условия не подлежат пересмотру.
But these niceties are conditional, and the conditions are non-negotiable.
Его анализ показывает, что это – вещь, полная причуд, метафизических тонкостей и теологических ухищрений.
But its analysis brings out that it is a very strange thing, abounding in metaphysical subtleties and theological niceties.
Это опять-таки, как увидим ниже, совершенно справедливое мнение, выраженное только у Вундта с ненужным балластом профессорской учености, с ненужными тонкостями и оговорочками, объясняемыми тем, что Вундт сам идеалист и фидеист.
This, too, as we shall see later, is a perfectly correct opinion, although Wundt expounds it with a superfluous ballast of professorial erudition, with superfluous niceties and reservations, which is to be explained by the fact that Wundt himself is an idealist and fideist.
Они безупречно воспитаны в таких тонкостях.
They were flawlessly versed in such niceties.
Между тем Фафхрду было совсем не до метафизических тонкостей.
            Fafhrd, however, had no time for such metaphysical niceties.
У нас нет времени на научные тонкости.
We have no time left for academic niceties.
Этот дикарь не понимал тонкостей дипломатии.
This man was a savage, he did not understand the niceties of diplomacy.
Однако у Ню не было времени размышлять о подобных тонкостях.
But Niu no longer had time for such niceties.
Раз дядя императора чего-то хотел, тут было не до тонкостей.
If the Emperor's uncle wanted something done, niceties did not matter.
Она — настоящий фор и, разумеется, оценит эту тонкость.
She's true Vor, she will surely appreciate the nicety.
Всякие юридические тонкости можно будет уладить — в этом я уверена.
The legal niceties could be sorted out, I am sure.
— Тонкостей? — повторил Стерлинг, зачарованный ее изменившимся настроением.
"The niceties?" Sterling echoed, fascinated by this new mood of hers.
- Директория не признает подобных юридических тонкостей, - сказал полицейский.
"The Directorate does not acknowledge such legal niceties," the policeman said.
noun
Но если бессодержательные тонкости и софизмы составляли главную часть метафизики, или учения о духе, различных школ, то исключительно из них состояла вся эта паутина онтологии, которую точно так же называли иногда метафизикой.
But if subtleties and sophisms composed the greater part of the Metaphysics or Pneumatics of the schools, they composed the whole of this cobweb science of Ontology, which was likewise sometimes called Metaphysics.
Мои теории порушены, сокрушены до основания — мой Бог! — и я вышвырнул из головы миллионы всяких тонкостей. Химия? Дерьмо!
My theories are blasted and knocked in the head-praise God!-and I've brushed a million cobwebs out of my brain. Chemistry? Rot!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test