Similar context phrases
Translation examples
Когда Том пришел на свои кардио процедуры, он оставил ключи в своём шкафчике.
And then when Tom came in for his cardio procedure, there were his keys in the locker.
Нэнси, ты помнишь, когда мы были здесь раньше, в тот день, когда все пошло не так, когда том пришел?
Nancy, do you remember when we were here before, on that day when it all went wrong, when Tom came?
— Пошлите сюда мистера Пинча, Джейн, будьте любезны! Том пришел.
'Send Mr Pinch here, if you please, Jane.' Tom came.
Том пришел к заключению, что Притчард не рассказал Тедди о цели их поисков.
Tom came to the conclusion that Pritchard had not told Teddy what they were looking for, Murchison’s corpse.
Именно для этого я и пришел: ни больше, ни меньше.
That is what I came for: nothing more, nothing less.
Ну а потом он пришел в себя, ибо произошло изменение архитектуры.
Then it came into its own, because the architecture changed.
Ислам пришел сеять справедливость, даже по отношению к врагу.
Islam came to spread justice, even towards an enemy.
Совет по выполнению Мирного соглашения пришел к следующим выводам:
The Peace Implementation Council came to the following conclusions:
Вместе с религией пришел и западный стиль политической жизни.
Along with religion came Western-style politics.
Видишь, Соня, — я, собственно, затем пришел, чтобы тебя предуведомить, чтобы ты знала… Ну вот и всё… Я только затем ведь и пришел.
You see, Sonya, as a matter of fact I came to forewarn you, so that you'd know . Well, that's all... That's the only reason I came.
Когда Бильбо пришел в себя, вокруг не было совсем никого.
When Bilbo came to himself, he was literally by himself.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
Я пришел с небес – пришел, чтобы узнать о вас и любить вас.
I came from Heaven. I came to learn about you and to love you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test