Translation for "толчея" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Внутри дикая толчея.
Inside, the place is jammed.
И в этом месте, совсем рядом с дверью, коридором и свободой, такая толчея, что Шеветту на мгновение притискивают к его спине, а он ее и не замечает, продолжает себе засирать девице мозги, только шарахнул локтем назад, прямо Шеветте под ребра, чтобы, значит, место освободила, а так — не замечает.
And everyone's jammed so tight, this close to the door and the corridor and freedom, that Chevette finds herself pressed up against his back for a second, not that that interrupts whatever infinitely dreary shit he's laying down for the girl, no, though he does jam his elbow, hard, back into Chevette's ribs to get himself more space.
noun
Как всегда, тут царила толчея.
It was thronged, as usual.
Вокруг меня толчея стала жуткой;
All around me the throng had become rowdy;
Мы ускоряем шаги. Чем ближе к собору, тем больше толчея.
The nearer we approach to the Cathedral Square, the denser is the throng.
Поразительное зрелище эта толчея на ступенях и у кромки воды.
It is an extraordinary spectacle, the throng on the steps and at the water’s edge.
В честь праздника на улицах такая толчея, что мы еле ползём.
The throngs of people celebrating are so thick it’s slow going.
В церковь сбегался народ, у дверей в другом конце нефа образовалась толчея.
People were coming into the church, thronging the door at the far end of the nave.
Гигантский и гротескный, он маячил над толчеей. Зрелище производило впечатление человеческого тела, окруженного мухами-однодневками.
Gigantic and grotesque, it loomed over the glittering throng like a human body surrounded by mayflies.
Толчея больших городов дает, по крайней мере, иллюзию общения. В провинции все действительно интересуют друг друга (пожалуй, даже слишком).
In a big town the throng and bustle give one at least the illusion of companionship, and in the country everyone is interested in everyone else—too much so, indeed.
Я видел толпы на Большой Игре, показавшиеся мне буйными и грубыми, но эта многолюдная толчея с легкостью выигрывала бы приз, если речь шла о величине грубости.
I had seen crowds at the Big Game that I thought were rowdy and rude, but these teeming throngs won the prize hands down when it came to size and rudeness.
На их узких улочках царила такая толчея, что мне показалось, будто в городе праздник, или же война, представлявшаяся мне в Нессусе такой далекой, но ощущавшаяся тем живее, чем дальше мы с Доркас продвигались на север, пригнала сюда потоки беженцев.
There the narrow streets were so thronged with people that I at first thought a festival was in progress, or perhaps that the war — which had seemed so remote while I remained in Nessus but had become progressively more immediate as Dorcas and I journeyed north — was now near enough to fill the city with those who fled before it.
noun
На другой стороне неиспользуемых железнодорожных путей виднелась толчея бараков и лачуг, известная как Дасктаун.
Just on the other side of the disused railroad tracks was the jumble of stores and shanties known as Dusktown;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test