Translation examples
Sometimes sequences get out of order and, you know... gets all jumbled up in my head.
Некоторые вещи вылетают из моей головы, и, как это сказать, всё перемешивается в голове.
And as far as knowing what's gonna happen. Well... on this highway, the past, the present, the future, the "what if some maybe's, the roads not taken", could all converge, get jumble up.
А что касается провидения, то на этой дороге... прошлое, настоящее, будущее, если, может быть... сходятся вместе и перемешиваются.
My head is so full of scriptures that the phrases fray... .. and jumble on occasion.... .. but I would still lay every slipple at your feet, if I thought these fragments might illuminate your way.
Моя голова так полна писаний, что фразы путаются и перемешиваются случайно но я все еще укладывала бы каждую щепку к твоим ногам, если бы эти щепки могли осветить твой путь.
The statement of the objective of the draft principles was overly condensed, jumbling together natural and legal persons and States as possible victims and mixing damage to the environment with other kinds of transboundary damage.
Заявление относительно целей проектов принципов является чрезмерно уплотненным, объединяет физических и юридических лиц и государства в качестве возможных жертв и смешивает ущерб окружающей среде с другими видами трансграничного вреда.
6. To facilitate more focused debate further, the Chairman and secretariat should organize the speakers' list coherently, so that the introduction of resolutions and statements on thematic issues are not jumbled together, as was the case during the fifty-eighth session.
6. Чтобы еще больше содействовать целенаправленным дискуссиям, Председатель и секретариат должны согласованным образом составлять список ораторов, с тем чтобы внесение резолюций и выступления по тематическим вопросам не смешивались в одну кучу, как это было в ходе пятьдесят восьмой сессии.
Sounds just get jumbled up sometimes.
Звуки просто иногда смешиваются.
Jumble up all the men, the exes, the lovers.
Смешивать мужчин, бывших, любовников.
There's a lot of car jumbling going on!
Тут много машин продолжающих смешиваться!
Somehow sex and sleep got jumbled together but they're two different things.
И зачем только смешивать секс и сон, это совершенно разные вещи.
Everything's jumbled up.
Здесь такой беспорядок.
Mrs Gaucha prepared me for the jumble and mess.
Сеньора Гауча всыпала мне за беспорядок.
With you, I'm just a jumbled mess of pain and emotions.
С тобой, просто беспорядок боли и эмоций.
I'm astounded by such thoughts after seeing the jumble of things you distract yourself with.
Я поражен такими мыслями, увидев беспорядок вещей, которыми Вы сбиваете себя с толку.
It's just a jumble.
Это просто путаница.
Kevin is using this jumbled-word task to divide the group into two.
С помощью задания со словесной путаницей Кевин пытается разделить группу на две части.
They say a clear desk creates a clear mind, but mine was still a jumble.
Говорят чистый стол создает чистый разум но в моем все еще была путаница.
noun
Nothing but a jumble of numbers and letters, I'm afraid.
Куча букв и цифр.
- And this is just jumbles of letters here.
- И это значит просто беспорядочная куча букв?
That jumble of ideas that you gave me?
Та куча идей, что ты дала мне?
What your kid needs is discipline, not a bunch of psychological mumble-jumble.
Вашему ребёнку нужна дисциплина, а не куча психологической фигни.
Malik, that's the kind of stuff these people care about, not word jumbles.
Малик, вот что интересуют таких людей, а не куча слов.
The e-mails' full of code words and jumbled ciphers, the whole shebang.
Письма содержат кодовые слова и кучу кодов. Их там полно.
Showing off in this jumble of leaves wouldn't be easy, and his beauty will stand out better against a plain background.
Показать себя во всей красе посреди этой кучи листьев будет непросто, и его красота будет заметнее на однотонном фоне.
he saw the fake sword of Gryffindor lying on a high shelf amongst a jumble of chains.
В луче засверкали драгоценные камни — Гарри узнал поддельный меч Гриффиндора, лежавший на полке в куче каких-то цепей.
“Yeah,” said Ron, sweeping the jumble of scrawled notes off the table, dipping his pen into some ink, and starting to write.
— Ну да. — Рон смел со стола кучу головоломных схем и окунул перо в чернила.
We're all jumbled up in here!
Мы все здесь перепутались!
I'm getting everything jumbled up.
У меня в голове все перепуталось.
They're jumbled up... but they're happening again in some way.
Всё перепутано, но как-то они происходят опять.
It's like a hurricane swept through my papers and jumbled everything up!
Как будто по моему архиву промчался ураган и всё перепутал!
Well, with seven lifetimes' worth of memories it's no surprise things would get a bit jumbled.
Когда вспоминаешь семь жизней, все может немного перепутаться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test