Translation for "то образом" to english
То образом
Translation examples
Таким образом, урбанизацию можно рассматривать как образ жизни, процесс трансформации образа жизни независимо от физического места этой трансформации.
In this way, urbanization can be seen as a way of life, a process of transformation of ways of living, irrespective of the physical location of that transformation.
Иным образом □ _
In another way:□ _
b) каким образом;
In what way;
Они никоим образом не являются исчерпывающими.
They are in no way exhaustive.
Не будет больше привычного образа жизни.
A way of life will be gone.
Если обеспечивает, то каким образом?
If so, in what ways?
Но каким-то образом... всё получилось именно так и... не стоит забывать, что у меня был хороший пост в Вудмане.
But somehow... it just didn't work out that way. Remember, I had a top notch job at Woodmen... and a family to support.
– Не слишком-то хорошо вести себя подобным образом, вам не кажется? – Разве?
“That’s a pretty unpleasant way to behave isn’t it?”
Всё не мог заговорить настоящим образом.
I just couldn't begin talking in a real way.
— А ты как думаешь, мог Малфой каким-то образом обмануть…
“Can you think of any way Malfoy—?”
Платье его было тепло и приспособлено к его образу жизни.
His clothes were warm and adapted to his way of life.
Ответив ему подобающим образом, она, после короткой паузы, добавила:
She answered him in the usual way, and after a moment’s pause, added:
— Что вы имеете в виду, мистер Беннет, рассуждая подобным образом?
What do you mean, Mr. Bennet, in talking this way?
Таким образом она хотела выяснить, насколько ты к ней неравнодушен.
It was her way of trying to find out how much you liked her.
Пустился грубейшим образом издеваться насчет всех этих пропаганд и обращений;
I began jeering in the crudest way regarding all these propagandas and conversions;
Ощущение, мысль, сознание есть высший продукт особым образом организованной материи.
Sensation, thought, consciousness are the supreme product of matter organised in a particular way.
– Но ведь не таким же образом
But not this way…!
Но не таким образом.
But this was not the way.
Образ жизни Данно – это не его, Блейза, образ жизни.
Dahno's way of living was not his, Bleys' way.
Это наш образ жизни. — Очень глупый образ жизни.
It’s a way of life.” “A stupid way.”
– Косвенным образом.
In a peripheral way.
Если не таким образом, то как?
If not this way, then HOW?
– Война теперь мой образ жизни – образ жизни всего Сильваноста.
“War has become the way of my life – the way all Silvanost lives now.”
– Ты бросаешь вызов старому образу жизни. Их образу жизни. Ты их обвиняешь.
You challenge old ways. Their ways. You accuse them.
Только таким образом.
That's the only way.
Каким то образом... Мы...
In a some small way...
Если можно каким-то образом...
If there's any way--
-Наказать вас каким-то образом?
Punish you in some way?
А может ты, каким-то образом?
Did you, in some way?
Или каким-то образом причинить вред?
Or harmed in some way?
Они были защищены каким-то образом.
They were in some way protected.
Она каким-то образом расстроила тебя.
She disappointed you in some way.
Они вам каким-то образом угрожали ?
Have they threatened you in any way?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test