Translation for "тестирование днк" to english
Тестирование днк
Translation examples
Оно также разрабатывает план по обеспечению бесплатного тестирования ДНК для неимущих родителей.
It was also developing a plan to provide free DNA testing for lowincome parents.
Сотрудники ККО запросили разрешение на взятие мазка изо рта клиента для целей тестирования ДНК.
The RUC requested permission to take a mouth swab from the client for the purposes of DNA testing.
Кроме того, существующий федеральный закон допускает тестирование ДНК в соответствующих делах федерального уровня и на уровне штатов.
In addition, existing federal law permits DNA testing in relevant federal and state cases.
44. Г-н СИМОНЕТТИ (Италия) говорит, что итальянский Парламент не принял каких-либо законов, которые бы предусматривали тестирование ДНК в целях содействия воссоединению семей.
Mr. SIMONETTI (Italy) said that the Italian Parliament had not adopted any legislation that provided for DNA testing to facilitate family reunification.
Новый закон предусматривает меры, которые могут приниматься для целей установления личности лица, включая фотографирование, снятие отпечатков пальцев, тестирование ДНК и установление возраста.
The new Law specifies the steps that may be taken for the purposes of identifying a person, including photographing, fingerprinting, DNA testing and age determination tests.
32. Г-н АМИР спрашивает, принял ли итальянский Парламент законодательство по вопросу об обязательном тестировании ДНК лиц из стран, не входящих в ЕС, в целях проверки их кровного родства с жителями Италии, и если да, то было ли это законодательство утверждено Конституционным судом.
Mr. AMIR asked whether the Italian Parliament had adopted legislation on obligatory DNA testing of persons from outside the EU to check their blood relationship to Italian residents, and, if so, whether the legislation had been approved by the Constitutional Court.
34. Гжа Бельмихуд-Зердани спрашивает, содержатся ли в брачном контракте, который заключает женщина, какие-либо правовые нормы раздела или отказа от собственности; сохраняет ли женщина, на которую возлагается опека над детьми в соглашении о разводе, семейное жилье и получает ли пособие на жилье и продовольственную помощь, рассчитанную согласно зарплате отца; осуществляют ли оба супруга совместное опекунство над детьми во время, когда они состоят в браке; зафиксированы ли в семейном кодексе условия права усыновления и наследования приемных детей; может ли женщина прибегать к тестированию ДНК для доказательства родства предполагаемого отца, который не признает ребенка, рожденного вне брака; регистрируются ли официально все браки и даты их заключения.
34. Ms. Belmihoub-Zerdani asked whether, when a woman entered into a marriage contract, there was any legal regime for the sharing or separation of property; whether, when a woman was awarded custody of the children in a divorce settlement, she kept the family residence or received a housing allocation and food assistance calculated according to the father's salary; whether both spouses had joint custody over the children during marriage; whether the Family Code legislated the conditions of adoption and inheritance rights of adopted children; whether a woman could call for DNA tests to prove the paternity of a presumed father who had not recognized a child born out of wedlock; and whether all marriages and their dates were registered officially.
Адвокат прочитал о моем тестировании ДНК в "The Guardian" и она подумала, может быть, я смогу помочь.
The lawyer read about my DNA testing in The Guardian and she thought maybe I could help.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test