Translation for "темен" to english
Темен
Translation examples
Это дает мне основание полагать, что, каким бы мрачным ни казался день, преобразования могут осуществляться теми, кто предпочитает быть на стороне справедливости.
That guides my belief that no matter how dark the day may seem, transformative change can be forged by those who choose to side with justice.
В рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2010 году Ассоциация получила приглашение выступить по теме: "Из тьмы - на свет: реакции детей во всем мире на сообщение о том, что они ВИЧ-инфицированы".
For World AIDS Day in 2010, the association was invited to give an address on "Out of darkness into light: children's reactions worldwide to learning they are HIV positive".
:: В 2009 году Совет организовал параллельное мероприятие на десятой сессии Совета по правам человека по теме "Пролить свет на темную практику - использование Стамбульского протокола для документирования пыток"
:: In 2009, the Council hosted a side event at the tenth session of the Human Rights Council on the theme of "Shedding light on a dark practice -- using the Istanbul Protocol to document torture".
Сохранение основополагающего неравенства, в том что касается насилия, также было отмечено в национальном докладе Франции, в котором указывается, что насилие в отношении женщин перестало быть запретной темой и благодаря деятельности женских движений ему стало уделяться больше внимания.
The persistence of basic inequality as regards violence is also commented upon in the national report of France, according to which specific violence against women has come out of the darkness and acquired greater visibility under the pressure and inspiration of women's movements.
На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа рассмотрела следующие возможные темы для четвертой Недели безопасности дорожного движения, которая будет проводиться в 2004 году: безопасность в ночное время, агрессивное поведение на дороге, безопасность в туннелях, дистанция между транспортными средствами, не отвечающая установленным правилам и требованиям скорость, употребление спиртных напитков за рулем, использование ремней безопасности, движение в ночное время.
At its thirty-eighth session, the Working Party considered the following possible themes for the Fourth Road Safety Week which will be held in 2004: Safety after dark, aggressiveness on the road, safety in tunnels, distance between vehicles, illegal and inappropriate speeding, drinking and driving, use of seat belts, driving at night.
52. С учетом этого последнего решения и традиции начинать Неделю безопасности дорожного движения с принятия соответствующей резолюции Комитета по внутреннему транспорту WP.1 рассмотрела различные темы, предложенные для этой четвертой Недели безопасности, а именно: безопасность в ночное время (TRANS/WP.1/2002/18); агрессивное поведение на дороге; безопасность в туннелях; дистанция между транспортными средствами; скорость; алкоголь за рулем; использование ремней безопасности; движение в ночное время.
52. In view of this latter decision and in accordance with practice which required the road safety week to be initiated by an Inland Transport Committee resolution, WP.1 considered various possible themes for the Fourth Road Safety Week, such as safety after dark (TRANS/WP.1/2002/18), road rage, safety in tunnels, distance between vehicles, speeding, driving under the influence of alcohol, the use of seat belts and night driving.
С учетом этого последнего решения и установившейся практики, в соответствии с которой подготовка Недели безопасности дорожного движения начинается с принятия резолюции Комитета по внутреннему транспорту, WP.1 рассмотрела различные возможные темы для четвертой Недели безопасности, такие, как безопасность в темное время суток (TRANS/WP.1/2002/18), агрессивное поведение на дороге, безопасность в туннелях, дистанция между транспортными средствами, скорость, алкоголь за рулем, использование ремней безопасности, движение в ночное время.
In view of this latter decision and in keeping with usual practice which requires that the road safety week should be launched by an Inland Transport Committee resolution, WP.1 considered various possible themes for the Fourth Road Safety Week, such as safety after dark (TRANS/WP.1/2002/18), road rage, safety in tunnels, distance between vehicles, speed, drunk driving, the use of seat belts and driving at night.
Дознаватели установили, что большая часть потерпевших не смогла однозначно указать виновных по причинам, связанным, например, с тем, что они лишь раз встречались с виновными и не обратили внимание на указывающие на них характерные особенности; они встречались с виновными в темноте и либо не смотрели на их лица, либо не разглядели их должным образом; по своему малолетству они не были знакомы с теми, кто не является жителями их района, а поэтому были не в состоянии различать лица людей, не являющихся конголезцами; и они не могли вспомнить события, происшедшие несколько недель или месяцев тому назад.
The investigators found that most victims were unable to make positive identifications because, for example, they had had only one encounter with the perpetrator and did not take note of identifying characteristics; they had met the perpetrators in the dark and either did not look at their faces or did not see them properly; they were very young and unfamiliar with those not native to their areas and were therefore unable to distinguish one non-Congolese person from another; and they did not recall events weeks or months later.
173. В целях предотвращения нарушений, связанных с использованием отделений строгого режима содержания в уголовно-исполнительных учреждениях центрального подчинения, под эгидой колумбийского бюро Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций и ПРООН Министерством внутренних дел и юстиции и Национальным уголовно-исполнительным институтом (ИНПЕК) была проведена работа по подготовке кадров с помощью проведения обычных совещаний (17 в 2005 году), на которых рассматривались темы, связанные с абсолютным запретом сенсорной депривации и содержания в темных помещениях, предварительным медицинским освидетельствованием и ежедневным медицинским осмотром и ограничением использования и продолжительности изоляции, а также другие вопросы.
173. In order to prevent inappropriate use of security and special-treatment "isolation" units, training has been provided in national-level detention centres, under UNHCHR auspices and based on an agreement among the United Nations Development Programme (UNDP), the Ministry of the Interior and Justice and INPEC, through workshops (in the number of 17 in 2005) on such issues as the absolute prohibition of sensory deprivation and dark prisons, prior and daily medical examinations, and restrictions on the use and duration of solitary confinement.
"Темен обманный ход мысли человека".
So dark the con of man.
Она светлая и, тем не менее, очень темная.
It's white, yet very dark.
Ну не знаю, люди любят всякие темы.
I don't know. People like dark.
И тем больше скапливалось тьмы.
That's how the darkness in him was born.
Я темен и загадочен, и разгневан!
I am dark and mysterious and pissed off!
Чем позже они загорятся, тем лучше.
Those lights staying dark is a good thing.
А в темноте ты тем более ничего не увидишь.
You can't see anything in dark.
Свет... горящий тем, кто заточён в темноте.
A light... for those trapped in the darkness.
- Но путь через Черную Пущу труден, темен и опасен, - предупредил он.
“But your way through Mirkwood is dark, dangerous and difficult,” he said.
Почему? — Ты говорила на эту тему с Темным Лордом? — спросил ее Снегг.
Why?” “Have you discussed this matter with the Dark Lord?” asked Snape.
Корабль был неестественно тих и темен, даже для корабля, чья команда из двух человек только что отошла в мир иной, задохнувшись в дымной камере в нескольких милях под землей.
It seemed somehow unnaturally dark and silent, even for a ship whose two-man crew was at that moment lying asphyxicated in a smoke-filled chamber several miles beneath the ground.
Затем жители дальних окраин Гондора отправились домой праздновать победу, а в городе всем хватало работы – возводить заново или перестраивать то, что разрушила война и запятнала Темь.
Then all others that dwelt afar went back to their homes rejoicing; but in the City there was labour of many willing hands to rebuild and renew and to remove all the scars of war and the memory of the darkness.
Буксирная Голова и холм Бизань-мачты находились у меня под боком. Холм был гол и темен, а Голову окружали утесы в сорок-пятьдесят футов высотой и груды опрокинутых скал.
Haulbowline Head and Mizzen-mast Hill were at my elbow, the hill bare and dark, the head bound with cliffs forty or fifty feet high and fringed with great masses of fallen rock.
Так темен обманный ход мысли человека, повторил он про себя. Вот уж воистину темен.
So dark the con of man, he thought. So dark indeed.
Колодец был темен и пуст.
The well was empty and dark.
Лагерь был темен и тих.
The camp was dark and silent.
— Да, и ты темен, как мрачная полночь.
“Yes. You’re as dark as a sinister midnight.
Город Ариадна был темен и мрачен.
The city of Ariadne was dark at night.
Голос его был как кожа – темен.
His voice was like his skin, dark.
Сзади дом был также темен, как спереди.
The back was as dark as the front.
Бассейн за окном был темен.
Just beyond the windows, the long tank pool was dark.
— Ты говорила на эту тему с Темным Лордом?
“Have you discussed this matter with the Dark Lord?”
Я не был черен, как негр, но темен, как мулат.
I was not as black as a negro, but I was as dark as a mulatto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test