Translation for "телевизионное шоу" to english
Телевизионное шоу
Translation examples
b) они проявляют меньше терпения в отношении статистических организаций, поскольку появились всевозможные коммерческие обследования и телевизионные шоу, которые привлекают их внимание;
b) They have less patience with statistical organizations amidst all kind of commercial surveys and television shows that draw their attention;
17. Автопробег под девизом "Неделя равных возможностей" освещался в местных СМИ: ему было посвящено 60 статей в газетах, 10 новостных радиопередач, 10 новостных телепередач и телевизионное шоу.
"Equal Opportunities Week Caravans" were publicised locally in 60 articles in newspapers, 10 radio news, 10 television news and a TV show.
72. В последнее время в телевизионных шоу и документальных фильмах женскими типажами чаще бывают высокопоставленные работники судебной системы, а не просто <<статистки>> бегающие вокруг героя-мужчины.
72. In recent television shows and documentaries, women had played characters with important posts in the justice system rather than merely serving as the male hero's "sidekick".
Спонсоры тоже играют непосредственную роль в том, чтобы произведения художественного творчества, которые считаются слишком спорными или не отвечают их собственным интересам, не допускались к художественным конкурсам, телевизионным шоу или на страницы иллюстрированных журналов.
Sponsors have also played a direct role in having artwork considered too controversial or not fitting their own interests to be removed from artistic competitions, television shows or magazines.
Суд распорядился, чтобы все телевизионные передачи, включая телевизионные шоу, рекламу, объявления и незапланированные срочные сообщения, передаваемые системой вещания КРК на английском языке, были снабжены титрами от начала до конца.
The Tribunal ordered the CBC's English language network and Newsworld to caption all of their television programming, including television shows, commercials, promos and unscheduled news flashes, from sign on until sign off.
a) в сентябре 2013 года в Организации Объединенных Наций состоялась премьера первой серии второго сезона сериала <<Революция>> -- популярного телевизионного шоу, транслирующегося в Соединенных Штатах; после премьеры состоялась дискуссия с участием создателя и ведущих актеров этого шоу.
(a) In September 2013, the first programme of the second series of Revolution, a popular television show broadcast in the United States, premiered at the United Nations, followed by a panel discussion with the creator of and leading actors on the show.
По тематике планирования семьи и безопасному материнству были подготовлены и показаны телевизионные шоу, постановки, беседы <<за круглым столом>>, 4 программы по вопросам охраны здоровья, 180 коротких рекламных объявлений и телевизионный сериал, длившийся 7 сезонов.
Television shows, dramas, round tables, 4 health programs, 180 round of short advertisements, and 7 seasons of TV series have been prepared and broadcasted on family planning and safe motherhood.
Согласно толкованию этой доктрины, она позволяет информационно-поисковой системе использовать в рамках операций поиска миниатюрные изображения и защищает производителей технологии от ответственности, когда потребители записывают телевизионное шоу для его более позднего просмотра.
It has also been interpreted to permit a search engine to return thumbnail-sized images as part of its search results and to protect technology manufacturers from liability where consumers record a television show to watch later.
отмечая, что кампании в средствах массовой информации, направленные против потребления наркотиков, которые действительно учитывают местные условия и освещаются в публикациях, телевизионных шоу, на интернет-сайтах и других форумах, используемых молодежью и населением в целом, могут подкреплять и дополнять политику и программы профилактики потребления наркотиков и привлекать внимание общества к этой проблеме,
Noting that media campaigns against drug use, when effectively tailored to local circumstances and communicated through publications, television shows, Internet sites and other forums used by youth and the general public, can reinforce and supplement policies and programmes for preventing drug use and raise public awareness,
Поэтому можно использовать методы и каналы информирования и мотивации других безработных (т.е. телевизионное шоу "Дай себе шанс", информативные собеседования, являющиеся обязательными для всех новых кандидатов из числа безработных, информационно-мотивационные семинары для безработных, объявления в газетах, доски объявлений в Агентстве занятости и бюро по трудоустройству и т.д.), а также новые методы и средства, адаптированные к интересам и нуждам населения, для которого предназначается эта информация (лекции в поселениях рома, доски объявлений на видных местах, листовки и т.д.).
Hence, methods and channels to inform and motivate other unemployed persons can be utilized (i.e. the TV show "Get yourself started", informative interviews that are mandatory for all the newly applied unemployed persons, informative-motivation seminars for the unemployed, newspaper advertising, notice boards in the Employment Agency and labour offices, etc.), as well as new methods and media adapted for the population for whom the information is intended (lectures in Roma settlements, billboards in visible places, leaflets, etc.).
Это же просто телевизионное шоу.
It's just a television show.
- Да. - Это - телевизионное шоу?
- 60 Minutes, the television show?
— Телевизионное шоу? — Папа провел рукой по голове. — Конечно, мы сделаем телевизионное шоу!
"A TV show?" Dad ran a hand through his thick brown hair. "Of course, we'll have a TV show!
Вы когда-нибудь видели телевизионное шоу «Макгайвер»?
Did you ever watch the TV show MacGyver?
– Если только не попадает на радио или в ваше новое телевизионное шоу.
“Unless you’re on the radio or that new TV show you’re doing.”
Господи, тогда у меня будет собственное телевизионное шоу.
Oh my God, I could have my own TV show.
Заранее заготовил сказку о своих любимых ресторанах, местах отдыха, телевизионных шоу
All the restaurants they knew, the travel, the TV shows
46 долларов появились из телевизионного шоу про гостиницы социального обеспечения.
The $46 came from a TV show about welfare hotels.
Мы никогда не пропускаем его еженедельное телевизионное шоу «Дом ночных кошмаров».
We watch his TV show — Nightmare House — every week.
Бен пишет сценарии для моих телевизионных шоу, а Чарли мой продюсер.
Ben’s head writer on my TV show an’ Charley’s my producer.
Женщина была похожа на героиню телевизионного шоу. Но это не актриса.
She looked as though she was the star of some TV show, but she wasn’t.
Стэнтон Локвуд чувствовал себя участником странного телевизионного шоу.
Stanton Lockwood felt like he was trapped in some kind of television show.
b) они проявляют меньше терпения в отношении статистических организаций, поскольку появились всевозможные коммерческие обследования и телевизионные шоу, которые привлекают их внимание;
b) They have less patience with statistical organizations amidst all kind of commercial surveys and television shows that draw their attention;
72. В последнее время в телевизионных шоу и документальных фильмах женскими типажами чаще бывают высокопоставленные работники судебной системы, а не просто <<статистки>> бегающие вокруг героя-мужчины.
72. In recent television shows and documentaries, women had played characters with important posts in the justice system rather than merely serving as the male hero's "sidekick".
Спонсоры тоже играют непосредственную роль в том, чтобы произведения художественного творчества, которые считаются слишком спорными или не отвечают их собственным интересам, не допускались к художественным конкурсам, телевизионным шоу или на страницы иллюстрированных журналов.
Sponsors have also played a direct role in having artwork considered too controversial or not fitting their own interests to be removed from artistic competitions, television shows or magazines.
Согласно толкованию этой доктрины, она позволяет информационно-поисковой системе использовать в рамках операций поиска миниатюрные изображения и защищает производителей технологии от ответственности, когда потребители записывают телевизионное шоу для его более позднего просмотра.
It has also been interpreted to permit a search engine to return thumbnail-sized images as part of its search results and to protect technology manufacturers from liability where consumers record a television show to watch later.
отмечая, что кампании в средствах массовой информации, направленные против потребления наркотиков, которые действительно учитывают местные условия и освещаются в публикациях, телевизионных шоу, на интернет-сайтах и других форумах, используемых молодежью и населением в целом, могут подкреплять и дополнять политику и программы профилактики потребления наркотиков и привлекать внимание общества к этой проблеме,
Noting that media campaigns against drug use, when effectively tailored to local circumstances and communicated through publications, television shows, Internet sites and other forums used by youth and the general public, can reinforce and supplement policies and programmes for preventing drug use and raise public awareness,
Поэтому можно использовать методы и каналы информирования и мотивации других безработных (т.е. телевизионное шоу "Дай себе шанс", информативные собеседования, являющиеся обязательными для всех новых кандидатов из числа безработных, информационно-мотивационные семинары для безработных, объявления в газетах, доски объявлений в Агентстве занятости и бюро по трудоустройству и т.д.), а также новые методы и средства, адаптированные к интересам и нуждам населения, для которого предназначается эта информация (лекции в поселениях рома, доски объявлений на видных местах, листовки и т.д.).
Hence, methods and channels to inform and motivate other unemployed persons can be utilized (i.e. the TV show "Get yourself started", informative interviews that are mandatory for all the newly applied unemployed persons, informative-motivation seminars for the unemployed, newspaper advertising, notice boards in the Employment Agency and labour offices, etc.), as well as new methods and media adapted for the population for whom the information is intended (lectures in Roma settlements, billboards in visible places, leaflets, etc.).
— Телевизионное шоу? — Папа провел рукой по голове. — Конечно, мы сделаем телевизионное шоу!
"A TV show?" Dad ran a hand through his thick brown hair. "Of course, we'll have a TV show!
Вы когда-нибудь видели телевизионное шоу «Макгайвер»?
Did you ever watch the TV show MacGyver?
– Если только не попадает на радио или в ваше новое телевизионное шоу.
“Unless you’re on the radio or that new TV show you’re doing.”
Господи, тогда у меня будет собственное телевизионное шоу.
Oh my God, I could have my own TV show.
Заранее заготовил сказку о своих любимых ресторанах, местах отдыха, телевизионных шоу
All the restaurants they knew, the travel, the TV shows
46 долларов появились из телевизионного шоу про гостиницы социального обеспечения.
The $46 came from a TV show about welfare hotels.
Мы никогда не пропускаем его еженедельное телевизионное шоу «Дом ночных кошмаров».
We watch his TV show — Nightmare House — every week.
Бен пишет сценарии для моих телевизионных шоу, а Чарли мой продюсер.
Ben’s head writer on my TV show an’ Charley’s my producer.
Женщина была похожа на героиню телевизионного шоу. Но это не актриса.
She looked as though she was the star of some TV show, but she wasn’t.
Стэнтон Локвуд чувствовал себя участником странного телевизионного шоу.
Stanton Lockwood felt like he was trapped in some kind of television show.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test